A présent, il y a ceux qui pensent que nous devrions attaquer les Etats Unis les premiers, régler tout en Un instant. | Open Subtitles | الآن، هناك أولئك الذين يعتقدون نحن يجب أن نهاجم الولايات المتّحدة أولا، إحسم كلّ شيء في لحظة واحدة. |
Pas Un instant, elle n'a omis de prendre en compte cet enjeu éminemment vital pour la survie de l'humanité. | UN | ولم تغفل لحظة واحدة عن أن تأخذ في الحسبان هذا الخطر الحيوي للغاية بالنسبة لبقاء اﻹنسانية. |
Une seconde. Je sais que tu as beaucoup travaillé pour ça. | Open Subtitles | لحظة واحدة اعلم انك بذلت مجهوداً كبيراً في هذا |
Cette effusion de sang peut s'arrêter en Une seconde. | UN | إن من الممكن وقف هذا النـزف الدموي في لحظة واحدة. |
Et quand je suis sûre de ne plus pouvoir tenir... j'attends encore Un moment. | Open Subtitles | وعندما أتأكّد من أنّي لم أعد أستطيع المقاومة أنتظر لحظة واحدة |
à Pokhran. Ils n'ont pu se maîtriser Une minute de plus. | UN | ولم يكن بوسع قادة الهند أن يتمالكوا أنفسهم لحظة واحدة بعد ذلك. |
Un instant. - On ne peut pas... | Open Subtitles | ـ نعم، لحظة واحدة سيدي ـ لا يمكننا الجزم بدون |
Un instant, désolé, je dois répondre. | Open Subtitles | اعتذر لحظة واحدة يجب ان أُجيب عن هذهِ المكالمة |
Un instant, je suis avec une petite fille, dans une autre vie. | Open Subtitles | في لحظة واحدة أكون مع فتاة صغيرة في حياة مختلفة |
Euh... excusez-moi juste Un instant ? | Open Subtitles | هل يمكنك استأذاني للحظة ؟ لحظة واحدة فقط |
En Un instant, cette personne si charmante était devenue quasi-hystérique. | Open Subtitles | في لحظة واحدة سلوكياتها تحولت من جذابة إلى هستيريا حديّة |
Ces années sont tellement précieuses, et je ne peux pas te demander de râter ne serait-ce qu'Un instant de la vie de ta fille. | Open Subtitles | هذه السنوات ثمينة جداً، ولا يمكنني أن اطلب منك أن تفوت ولا حتى لحظة واحدة من حياة ابنتك |
Pendant Une seconde j'ai cru que j'allais fondre en larmes. | Open Subtitles | كان هذا أنا على بعد لحظة واحدة من ذرف الدموع |
Je ne mettrai pas en travers de son chemin. Désolée, Une seconde. | Open Subtitles | و آخر شي سأقوم به هو الوقوف في طريق تلك الطفلة عفوا أيها الرفاق , لحظة واحدة |
Donnez-moi Une seconde. Je reviens. | Open Subtitles | اعطوني لحظة واحدة, وسأكون معكم على الفور. |
Une seconde. Tu dois faire ça pour moi, OK ? | Open Subtitles | لحظة واحدة بعد، عليك القيام بذلك من أجلي، حسناً؟ |
Juste Une seconde. | Open Subtitles | لحظة واحدة ، حسناً اعطيني لحظة وسأعود إليكِ |
Le Gram panchayat a... - Juste Un moment, Sadanand Bajpeiji. | Open Subtitles | مجلس المشورة لديه ـ لحظة واحدة يا ساداناند |
Mais je n'ai aucun doute que l'Afrique n'envisagerait même pas pour Un moment de récompenser l'agression, ce que l'Érythrée veut. | UN | ولكن لا يخامرني أي شك في أن أفريقيا لن تفكر ولو لحظة واحدة في أنه من المناسب مكافأة المعتدي، حسبما تريد اريتريا. |
Des décennies d'espoir et de rêves, et à Un moment, une petite erreur, et tout s'effondre. | Open Subtitles | عقود من الآمال والأحلام، وفي لحظة واحدة وبخطأ بسيط |
Je m'étais lâchée, et pendant Une minute, juste Une minute, | Open Subtitles | لقد سكبت كل أفكاري... وللحظة... لحظة واحدة فقط... |
Une minute j'ai attrapé la revue, la prochaine j'étais dans ce buisson. | Open Subtitles | لحظة واحدة ألتقطت فيها المجلة في اللحظة التالية كنت في الشجيرة. |
"Les années 80 ont appelé. Attendez, je vérifie. | Open Subtitles | مرحباً ، اتصال من الثمانينيات لحظة واحدة ، سأتحقق |
Attends un peu. Donne-moi une petite seconde, s'il te plaît. | Open Subtitles | حسناً إنتظري لحظة واحدة |
un seul instant où on n'est pas lié par une relation à qui que ce soit. | Open Subtitles | لحظة واحدة ، تمنعك من ان تكون مقيداً بعلاقة مع اي احد اخر |