"لحظة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • Un instant
        
    • Une seconde
        
    • Un moment
        
    • Une minute
        
    • Attendez
        
    • Attends un peu
        
    • un seul instant
        
    A présent, il y a ceux qui pensent que nous devrions attaquer les Etats Unis les premiers, régler tout en Un instant. Open Subtitles الآن، هناك أولئك الذين يعتقدون نحن يجب أن نهاجم الولايات المتّحدة أولا، إحسم كلّ شيء في لحظة واحدة.
    Pas Un instant, elle n'a omis de prendre en compte cet enjeu éminemment vital pour la survie de l'humanité. UN ولم تغفل لحظة واحدة عن أن تأخذ في الحسبان هذا الخطر الحيوي للغاية بالنسبة لبقاء اﻹنسانية.
    Une seconde. Je sais que tu as beaucoup travaillé pour ça. Open Subtitles لحظة واحدة اعلم انك بذلت مجهوداً كبيراً في هذا
    Cette effusion de sang peut s'arrêter en Une seconde. UN إن من الممكن وقف هذا النـزف الدموي في لحظة واحدة.
    Et quand je suis sûre de ne plus pouvoir tenir... j'attends encore Un moment. Open Subtitles وعندما أتأكّد من أنّي لم أعد أستطيع المقاومة أنتظر لحظة واحدة
    à Pokhran. Ils n'ont pu se maîtriser Une minute de plus. UN ولم يكن بوسع قادة الهند أن يتمالكوا أنفسهم لحظة واحدة بعد ذلك.
    Un instant. - On ne peut pas... Open Subtitles ـ نعم، لحظة واحدة سيدي ـ لا يمكننا الجزم بدون
    Un instant, désolé, je dois répondre. Open Subtitles اعتذر لحظة واحدة يجب ان أُجيب عن هذهِ المكالمة
    Un instant, je suis avec une petite fille, dans une autre vie. Open Subtitles في لحظة واحدة أكون مع فتاة صغيرة في حياة مختلفة
    Euh... excusez-moi juste Un instant ? Open Subtitles هل يمكنك استأذاني للحظة ؟ لحظة واحدة فقط
    En Un instant, cette personne si charmante était devenue quasi-hystérique. Open Subtitles في لحظة واحدة سلوكياتها تحولت من جذابة إلى هستيريا حديّة
    Ces années sont tellement précieuses, et je ne peux pas te demander de râter ne serait-ce qu'Un instant de la vie de ta fille. Open Subtitles هذه السنوات ثمينة جداً، ولا يمكنني أن اطلب منك أن تفوت ولا حتى لحظة واحدة من حياة ابنتك
    Pendant Une seconde j'ai cru que j'allais fondre en larmes. Open Subtitles كان هذا أنا على بعد لحظة واحدة من ذرف الدموع
    Je ne mettrai pas en travers de son chemin. Désolée, Une seconde. Open Subtitles و آخر شي سأقوم به هو الوقوف في طريق تلك الطفلة عفوا أيها الرفاق , لحظة واحدة
    Donnez-moi Une seconde. Je reviens. Open Subtitles اعطوني لحظة واحدة, وسأكون معكم على الفور.
    Une seconde. Tu dois faire ça pour moi, OK ? Open Subtitles لحظة واحدة بعد، عليك القيام بذلك من أجلي، حسناً؟
    Juste Une seconde. Open Subtitles لحظة واحدة ، حسناً اعطيني لحظة وسأعود إليكِ
    Le Gram panchayat a... - Juste Un moment, Sadanand Bajpeiji. Open Subtitles مجلس المشورة لديه ـ لحظة واحدة يا ساداناند
    Mais je n'ai aucun doute que l'Afrique n'envisagerait même pas pour Un moment de récompenser l'agression, ce que l'Érythrée veut. UN ولكن لا يخامرني أي شك في أن أفريقيا لن تفكر ولو لحظة واحدة في أنه من المناسب مكافأة المعتدي، حسبما تريد اريتريا.
    Des décennies d'espoir et de rêves, et à Un moment, une petite erreur, et tout s'effondre. Open Subtitles عقود من الآمال والأحلام، وفي لحظة واحدة وبخطأ بسيط
    Je m'étais lâchée, et pendant Une minute, juste Une minute, Open Subtitles لقد سكبت كل أفكاري... وللحظة... لحظة واحدة فقط...
    Une minute j'ai attrapé la revue, la prochaine j'étais dans ce buisson. Open Subtitles لحظة واحدة ألتقطت فيها المجلة في اللحظة التالية كنت في الشجيرة.
    "Les années 80 ont appelé. Attendez, je vérifie. Open Subtitles مرحباً ، اتصال من الثمانينيات لحظة واحدة ، سأتحقق
    Attends un peu. Donne-moi une petite seconde, s'il te plaît. Open Subtitles حسناً إنتظري لحظة واحدة
    un seul instant où on n'est pas lié par une relation à qui que ce soit. Open Subtitles لحظة واحدة ، تمنعك من ان تكون مقيداً بعلاقة مع اي احد اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more