ويكيبيديا

    "لحمايتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour nous protéger
        
    • nous sauver
        
    • protéger de
        
    • pour me protéger
        
    • pour notre protection
        
    Quand mon père m'a dit qu'il nous a fait emménager ici pour nous protéger, j'aurais jamais cru qu'il voulait nous protéger de toi. Open Subtitles عندما أخبرني أبي أنه نقلنا إلى هُنا لحمايتنا لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك
    Il s'avère effectivement qu'ils ont des instincts pour nous protéger. Open Subtitles وفى النهاية وجدنا بأن لهم نفس الغريزة لحمايتنا
    On n'a pas besoin de ça pour une tempête ou pour nous protéger d'une attaque des Natifs. Open Subtitles لا نحتاج ذلك لعاصفة الشتاء أو لحمايتنا من هجوم الأرضيين
    L'acier doit être suffisamment solide pour nous protéger de l'explosion. Open Subtitles يُفترض بالفولاذ أن يكون قوياً كفاية لحمايتنا من الإنفجار. الصدفة الخيالية بيدي الآن.
    Jeremy apprécie tout vous faites pour nous protéger. Open Subtitles جيريمي يقدر كل شيء يمكنك القيام به لحمايتنا
    Mais on te paie gros pour nous protéger. Open Subtitles ولكننا ندفع لك الكثير من المال لحمايتنا.
    Et l'organisation que nous avions mis en place pour nous protéger, le SHIELD, nous a envoyé des dirigeables tombant du ciel dans notre capitale Open Subtitles والمنظمة التي وضعناها لحمايتنا شيلد التي أسقطت حاملة طائرات على عاصمتنا
    Mais je ne pense pas que vous avez exécuté tout le chemin là pour nous protéger. Open Subtitles لكني لا أظنك جريت كل هذه المسافة لحمايتنا
    Il nous faudrait une armée pour nous protéger pendant qu'on se prépare. Open Subtitles سنحتاج إلى جيش صغير لحمايتنا فيما نستعد.
    Mais quand le désordre et les problèmes arrivent, les règles sont aussi là pour nous protéger. Open Subtitles و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا
    Les paramètres stricts imposés par le Bureau sont justifiés. Ils existent pour nous protéger. Open Subtitles معايير المكتب صارمة لسبب ما، إنها موجودة لحمايتنا
    Et les 5 années suivantes, je n'ai rien fait pour nous protéger de lui. Open Subtitles وللسنواتالخمسالتالية، لم أفعل أي شيء لحمايتنا منه
    Pas juste pour nous protéger des autres, mais pour nous protéger de nous-mêmes. Open Subtitles ،ليس لحمايتنا من الآخرين فحسب بل لحمايتنا من أنفسنا
    Le système judiciaire a été créé pour nous protéger des gens qui pourraient nous faire du mal. Open Subtitles نظام العدالة الجنائي تم عمله لحمايتنا من الأشخاص الذين سيئذوننا.
    pour nous protéger il vous faut vous ^déguiser en soeur. Open Subtitles التمويه ضرورة لحمايتنا جميعاً في الفترة التي تكونين بها هنا سوف تتصرفين وكأنكِ راهبة
    Je me sens protégée. Ils ne sont pas là pour nous protéger. Open Subtitles انا اشعر بالحمايه انهم ليسوا هنا لحمايتنا
    Ce sont des héros, qui risquent leurs vies pour nous protéger. Open Subtitles إنّهم أبطال مخلصون حقاً، ويخاطرون بحياتهم لحمايتنا
    Jusqu'où êtes-vous prêt à aller pour nous protéger de se faire piquer ? Open Subtitles إلى أي مدى أنت على إستعداد لحمايتنا على عدم الحصول على لسعات ؟
    Toute cette merde comme quoi le dôme était là pour nous sauver. Open Subtitles الحديث عن كل هذه الترهات,كيف ان القبه هنا لحمايتنا
    Il y a très longtemps, pour me protéger, j'ai bâti des villages comme il en existe encore aux San Blas, dans la région de Panama. Open Subtitles احتللنا الأرض الناشئة زمن طويل مضى، بنينا مساكن لحمايتنا
    Et aussi bien pour notre protection que la leur. Open Subtitles لقد كانوا يعتقدون أن هذا لحمايتنا كما هو لحمايتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد