Le pays a été ravi de témoigner sa gratitude à mon seigneur, pour ses services. | Open Subtitles | كانت البلاد سعيدة في أن تظهر عرفانها لسيدي لخدماته الجليلة |
Les nombreux prix et honneurs qui lui ont été décernés pour ses services exemplaires témoignent de sa contribution significative au droit et à la justice. > > | UN | وتعد الجوائز والشهادات الممنوحة له تقديرا لخدماته الجليلة برهانا على مساهمته الكبيرة في القانون والعدالة الجديرة بالثناء``. |
Médaille nº 4 pour services rendus au maintien de la paix | UN | حاصل على الميدالية رقم 4 تقديرا لخدماته في مجال السلام. |
Fait Commandeur du Order of Distinction (CD) par le Gouvernement jamaïcain en 1986, pour services rendus dans le domaine du droit international | UN | حائز على وسام الاستحقاق من حكومة جامايكا في عام 1986 تقديرا لخدماته في مجال القانون الدولي؛ |
Par ailleurs, il demande régulièrement à des sociétés spécialisées extérieures de faire des évaluations et des contrôles techniques de ses services. | UN | كما يستعين المركز دوريا بشركات متخصصة لإجراء عمليات استعراض تقنية واختبارات معيارية لخدماته. |
Toutefois, la délégation malaisienne a accepté de faire une exception, étant donné les nobles idéaux du Fonds et les efforts qu'il fait en faveur de ceux qui ont besoin de ses services. | UN | ومع ذلك، وافق وفد بلادها بصورة استثنائية في حالة الصندوق، نظراً لأهدافه النبيلة وأعماله في الوصول إلى من هم بحاجة لخدماته. |
12. Prie en outre le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-septième session, de l'application de la présente résolution, notamment pour ce qui est de l'état des contributions à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et de sa situation financière, ainsi que de l'utilisation de ses services par les États Membres. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن تفاصيل عن وضع المساهمات المقدمة إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وعن حالته المالية فضلا عن استخدام الدول الأعضاء لخدماته. |
Par non-discrimination, on entend que le nouvel entrant ou prestataire de services peut utiliser l’infrastructure de l’exploitant à des conditions au moins aussi favorables que ce dernier accorde à ses propres services ou à ceux des prestataires concurrents. | UN | وعدم التمييز يعني ضمنا أنه ينبغي أن تتمكن أي شركة جديدة أو مقدم خدمات جديد من استخدام البنية التحتية الخاصة بمتعهد تشغيل الشبكة بشروط لا تكون أقل مؤاتاة من الشروط التي يمنحها متعهد تشغيل الشبكة لخدماته الخاصة أو لموفري الخدمات المنافسين. |
- C'est un paiement pour ses services. | Open Subtitles | - كانوا الدفع لخدماته. - وهو يعمل مع مالين. |
Et je le payais plutôt bien pour ses services. | Open Subtitles | وقد دفعت له مبلغاً جيداً لخدماته |
Il a reçu une distinction Premier Group Award pour ses services hors pair en tant que membre de la faculté de droit de l'Université du Witwatersrand en 1983 et, l'année suivante, le prix de la Fondation Claude Harris Leon et le prix Wits Alumni Honour pour services exceptionnels rendus à la communauté. | UN | وقد تلقى أعلى وسام من كلية الحقوق في جامعة وتواترسراند في 1983 تقديرا لخدماته الممتازة كعضو في الكلية، وجائزة مؤسسة كلودهارسليون لخدمات المجتمع وجائزة مرتبة الشرف لخريجي كلية ويتس لخدماته الممتازة للمجتمع، وذلك في 1984. |
Il ne demande aucun paiement pour ses services. | Open Subtitles | هو لن يسأل عن أى دفعه لخدماته |
Récompensé par la Jamaican Bar Association en 2002, pour services rendus dans le domaine du droit international | UN | كٌرم من قبل نقابة المحامين في جامايكا عام 2002 تقديرا لخدماته في مجال القانون الدولي. |
2005 Doctorat en droit honoraire décerné par l'Université des Indes occidentales, pour services rendus dans le domaine du droit et des relations internationales | UN | 2005 مُنح درجة الدكتوراه الفخرية في القانون من جامعة جزر الهند الغربية تقديرا لخدماته في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية. |
1986 Fait Commandeur de l'Ordre de la Distinction par le Gouvernement jamaïcain, pour services rendus dans le domaine du droit international | UN | 1986 منحته حكومة جامايكا وسام الامتياز برتبة قائد تقديرا لخدماته في مجال القانون الدولي. |
Elle avait donc dû payer à l'AOC des frais de remplacement de ses services auprès de cette société. | UN | وبالتالي فقد ألزم المطالب بأن يدفع لشركة النفط العربية التكاليف التي تكبدتها فيما يخص استبدال شركة النفط العربية لخدماته. |
2. Se félicite de la meilleure situation financière du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et de l'efficacité accrue de ses services et de son personnel; | UN | 2 - يرحب بتحسين المركز المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وزيادة الالتزام بالأصول المهنية بالنسبة لخدماته وموظفيه؛ |
b) Prie en outre le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-septième session, de l'application de la résolution, notamment pour ce qui est de l'état des contributions à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et de sa situation financière, ainsi que de l'utilisation de ses services par les États Membres. | UN | (ب) طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار يتضمن تفاصيل عن وضع المساهمات المقدمة إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن حالته المالية فضلا عن استخدام الدول الأعضاء لخدماته. |
b) Prié en outre le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-septième session, de l'application de la résolution, notamment pour ce qui est de l'état des contributions à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et de sa situation financière, ainsi que de l'utilisation de ses services par les États Membres. | UN | (ب) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن تفاصيل عن وضع المساهمات المقدمة إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وعن حالته المالية فضلا عن استخدام الدول الأعضاء لخدماته. |
Par non-discrimination, on entend que le nouvel entrant ou prestataire de services peut utiliser l’infrastructure de l’exploitant à des conditions au moins aussi favorables que ce dernier accorde à ses propres services ou à ceux des prestataires concurrents. | UN | وعدم التمييز يعني ضمناً أنه ينبغي أن تتمكن أية شركة جديدة أو مقدم خدمات جديد من استخدام البنية التحتية الخاصة بمشغل الشبكة بشروط لا تكون أقل تفضيلا من تلك التي يمنحها مشغل الشبكة لخدماته الخاصة أو لموفري الخدمات المنافسين . |