Consultante auprès du Département des affaires politiques (ONU, New York) | UN | استشارية لدى إدارة الشؤون السياسية، الأمم المتحدة، نيويورك |
Elle a également coopéré avec le PNUD et elle est enregistrée auprès du Département de l'information. | UN | وقد تعاونت أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي مسجلة لدى إدارة شؤون الإعلام. |
Ces cinq dernières années, aucune personne handicapée placée sous la garde du Département de l'immigration (ImmD) ou de la Police n'est décédée. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، لم تقع أي حالات لوفاة الأشخاص ذوي الإعاقة المحتجزين لدى إدارة الهجرة أو الشرطة. |
Liste des compagnies de transport aérien agréées par le Département de l'appui aux misions | UN | قائمة شركات الطيران المعتمدة لدى إدارة الدعم الميداني |
Dans le Département de la gestion et de la planification des stratégies de ce ministère, un haut fonctionnaire est chargé de ces questions et dirige une unité administrative placée sous sa responsabilité; | UN | ويتوفر لدى إدارة التنظيم والتخطيط الاستراتيجي التابعة للوزارة، مسؤول مكلف بهذا الموضوع. وفضلا عن ذلك، يمارس فريق من الموظفين المسؤولين عن قضايا المرأة أعماله اﻵن؛ |
Depuis 2009, il est fonctionnaire au Département du droit international et des traités internationaux du Ministère des affaires étrangères. | UN | ومنذ عام 2009، يعمل موظفا مسؤولا لدى إدارة القانون الدولي والمعاهدات الدولية، التابعة لوزارة الخارجية. |
En mars 1990, Maires pour la paix a été enregistrée comme organisation non gouvernementale auprès du Département de l'information. | UN | وفي آذار/مارس 1990، تم تسجيل " العمد المناصرون للسلام " منظمة غير حكومية لدى إدارة شؤون الإعلام. |
L'auteur n'avait pas enregistré dûment le matériel auprès du Département des affaires humanitaires relevant de la présidence de la République. | UN | ولم يسجل صاحب البلاغ المعدات على النحو الواجب لدى إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لمكتب الرئيس. |
Au Ghana, une nouvelle loi avait été présentée et soumise à l'examen du Département du Procureur général. | UN | وفي غانا، اقتُرح قانون جديد وهو قيد النظر والمراجعة لدى إدارة الادّعاء العام. |
En outre elle a un représentant habilité auprès du Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. | UN | ولﻹتحاد أيضا ممثل مخول لدى إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Question 7 : Veuillez expliquer la dotation en personnel du Département de l'égalité des sexes du Ministère des affaires sociales et les autres ressources dont il dispose. | UN | السؤال 7: يرجى تقديم وصف للملاك الوظيفي والموارد الأخرى لدى إدارة شؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Une enquête effectuée auprès du Département des opérations de maintien de la paix et des missions montre que les services de la Division donnent toute satisfaction | UN | التعبير عن الارتياح بدرجة عالية لدى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المشمولة بالاستقصاء |
Politique de formation et système d'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix | UN | سياسة التدريب ونظام التقييم لدى إدارة عمليات حفظ السلام |
Le texte complet des réponses peut être consulté auprès du Département des affaires de désarmement du Secrétariat. | UN | ويمكن الإطلاع على النسخ الكاملة للمساهمات لدى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة. |
le Département des opérations de maintien de la paix dispose également d’une liste de candidats pour les tâches générales liées aux élections, de même que le Bureau des services d’appui aux projets. | UN | كذلك فإن لدى إدارة عمليات حفظ السلام جدولا بالموظفين الذين يطلب منهم القيام بمهام عامة في مجال الانتخابات. ويوجد جدول أيضا لدى مكتب خدمات المشاريع. |
Worldview a eu plusieurs séances d’information avec le Département de l’information et d’autres organismes des Nations Unies. | UN | وقد قدمت مؤسسة النظرة العالمية عدة إحاطات إعلامية لدى إدارة اﻹعلام ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. ــ ــ ــ ــ ــ |
Les États parties ne disposant pas de logiciels compatibles sont priés de contacter le Département des affaires de désarmement. | UN | وعلى الدول الأطراف التي لديها برامج حاسوبية لا تتوافق مع ما لدى إدارة شؤون نزع السلاح أن تتصل بها. |
Renvoi au Département de la gestion : 5 à 10 jours | UN | الاستئناف لدى إدارة الشؤون الإدارية: 5 إلى 10 أيام |
Répartition proposée des ressources actuellement gelées au Département des services | UN | التوزيع المقترح للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم |
7. Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement, au Siège. | UN | 7 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر. |
De plus, l'Expert indépendant demande également aux autorités de veiller à la régularisation des personnes détenues à la Direction de la surveillance du territoire. | UN | وعلاوةً على ذلك، يطلب الخبير المستقل إلى السلطات أن تسعى إلى تسوية الوضع القانوني للأشخاص المحتجزين لدى إدارة مراقبة الإقليم الوطني. |
Tableau 13. Nombre d'élèves inscrits dans les établissements relevant de la Direction de l'enseignement non institutionnel, 2000 | UN | الجدول 13: عدد الدارسين المسجلين لدى إدارة التعليم غير النظامي، 2000 |
Les détenus dans les établissements de l'Administration pénitentiaire peuvent porter plainte auprès du directeur de l'établissement dans lequel ils sont incarcérés. | UN | يجوز للأشخاص الموجودين تحت تحفظ لدى إدارة السجون تقديم شكوى إلى مدير السجن من ظروف الاحتجاز. |