Un plus grand nombre de personnes pourront consulter les traités déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation et accéder au texte intégral de ceux-ci. | UN | مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة |
Un plus grand nombre de personnes pourront consulter les traités déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation et accéder au texte intégral de ceux-ci. | UN | مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة |
Un plus grand nombre de personnes pourront consulter les traités déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation et accéder au texte intégral de ceux-ci. | UN | مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة. |
La version originale des contributions peut être consultée au Secrétariat. | UN | ويمكن الاطلاع على التبرعات الأصلية لدى الأمانة العامة. |
* La version électronique de la pétition est disponible au Secrétariat. | UN | * النص الإلكتروني لهذا الالتماس متاح لدى الأمانة العامة. |
* Le texte du décret est conservé au Secrétariat où il peut être consulté. | UN | * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
Le texte complet des réponses peut être obtenu auprès du Secrétariat. | UN | ونصوص تلك الردود متاحة لدى الأمانة العامة للاطلاع عليها. |
Je voudrais inviter les délégations qui souhaitent faire une déclaration à s'inscrire, auprès du Secrétariat, sur la liste des orateurs, et ce, le plus rapidement possible. | UN | وأود أن أدعو الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن. |
Le texte intégral en est disponible auprès du Secrétariat. | UN | وتتوافر لدى الأمانة العامة نسخة كاملة للرد. |
Ces documents seront déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies où ils pourront être consultés. | UN | وستودع هذه الوثائق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة إتاحة للمزيد من الاطلاع عليها. |
Dans un tel cas, le SECO prononcerait une décision de constatation contre laquelle alors un recours serait possible, en première instance auprès du Secrétariat général du Département fédéral de l'économie. | UN | وفي مثل هذه الحالة، تكون الإدارة الاتحادية للاقتصاد قد اتخذت قرارا بالإثبات وبذلك يصبح الطعن ممكنا في ذلك القرار لدى الأمانة العامة للإدارة الاتحادية للاقتصاد. |
2. Les modifications ci-dessus entreront en vigueur lorsque la majorité des États membres auront déposé leurs documents d'acceptation de ces modifications auprès du Secrétariat général. | UN | ثانيا: تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ بعد إيداع وثائق التصديق عليها لدى الأمانة العامة من أغلبية الدول الأعضاء. |
Toutes les organisations non gouvernementales sont tenues de s'inscrire auprès du Secrétariat chargé des organisations non gouvernementales. | UN | وجميع المنظمات غير الحكومية ملزمة بالتسجيل لدى الأمانة العامة للمنظمات غير الحكومية. |
Déficiences constatées dans l'exécution et renforcement du dispositif d'application du principe de responsabilité au Secrétariat | UN | تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة لأوجه القصور في برنامج النفط مقابل الغذاء |
Nombre total de postes de spécialiste de l'information, par classe, au Secrétariat et dans les entités connexes | UN | مجموع وظائف الشؤون الإعلامية لدى الأمانة العامة وما يتصل بها من كيانات حسب الرتبة |
Nombre total de postes de spécialiste de l'information au Secrétariat et dans les entités connexes, par source de financement | UN | مجموع وظائف شؤون الإعلام لدى الأمانة العامة والكيانات المتصلة بها حسب مصادر التمويل |
Le texte intégral des réponses peut être consulté sur demande au Secrétariat. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود لدى الأمانة العامة. |
On trouvera ci-après le résumé de ces réponses, dont le texte intégral peut être consulté au Secrétariat. | UN | ويرد أدناه موجز لتلك الردود، أما نصوصها الكاملة فهي متاحة لدى الأمانة العامة. |
Les instruments de ratification seront déposés au Secrétariat général de l'Organisation des États américains. | UN | وتودع صكوك التصديق لدى الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
capacité d'absorption par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; | UN | - القدرة الاستيعابية لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. | UN | والطلب الأصلي موجود لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة. |
En outre, le programme obligatoire d'apprentissage en ligne intitulé < < Initiative de sensibilisation à l'intégrité > > remplit efficacement sa fonction d'outil d'apprentissage en ligne pour le Secrétariat et les fonds et programmes de l'ONU. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج الإلزامي للتعلم عن طريق الإنترنت، وهو مبادرة التوعية بواجب النزاهة، هو بمثابة برنامج فعال للتعلم الإلكتروني للأخلاقيات لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Des informations fiables et actualisées sur les traités déposés auprès du Secrétaire général et les traités et actions relatives aux traités enregistrés auprès du Secrétariat seront fournies. | UN | سيتم أيضا تقديم معلومات في حينها وبدقة عن المعاهدات المودعة لدى الأمين العام والمعاهدات والإجراءات المتصلة بها المسجلة لدى الأمانة العامة. |
Il a été informé que le Secrétariat n'avait guère d'expérience en matière de rétrofacturation. | UN | وأفيدت اللجنة بضآلة ما لدى اﻷمانة العامة من الخبرة بتشغيل نظام التسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة. |
On doit donc envisager que le Secrétariat se dote d'un petit stock central de matériels spécifiquement adaptés au maintien de la paix. | UN | وعلى هذا ينبغي أن يكون لدى اﻷمانة العامة مخزون مركزي صغير من المواد المعدة بصورة مخصصة لعمليات حفظ السلم. |