"لدى الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • auprès du Secrétariat
        
    • au Secrétariat
        
    • par le Secrétariat
        
    • les archives du Secrétariat
        
    • pour le Secrétariat
        
    • auprès du Secrétaire général
        
    • le Secrétariat n
        
    • que le Secrétariat
        
    Un plus grand nombre de personnes pourront consulter les traités déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation et accéder au texte intégral de ceux-ci. UN مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة
    Un plus grand nombre de personnes pourront consulter les traités déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation et accéder au texte intégral de ceux-ci. UN مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة
    Un plus grand nombre de personnes pourront consulter les traités déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation et accéder au texte intégral de ceux-ci. UN مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة.
    La version originale des contributions peut être consultée au Secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على التبرعات الأصلية لدى الأمانة العامة.
    * La version électronique de la pétition est disponible au Secrétariat. UN * النص الإلكتروني لهذا الالتماس متاح لدى الأمانة العامة.
    * Le texte du décret est conservé au Secrétariat où il peut être consulté. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    Le texte complet des réponses peut être obtenu auprès du Secrétariat. UN ونصوص تلك الردود متاحة لدى الأمانة العامة للاطلاع عليها.
    Je voudrais inviter les délégations qui souhaitent faire une déclaration à s'inscrire, auprès du Secrétariat, sur la liste des orateurs, et ce, le plus rapidement possible. UN وأود أن أدعو الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن.
    Le texte intégral en est disponible auprès du Secrétariat. UN وتتوافر لدى الأمانة العامة نسخة كاملة للرد.
    Ces documents seront déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies où ils pourront être consultés. UN وستودع هذه الوثائق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة إتاحة للمزيد من الاطلاع عليها.
    Dans un tel cas, le SECO prononcerait une décision de constatation contre laquelle alors un recours serait possible, en première instance auprès du Secrétariat général du Département fédéral de l'économie. UN وفي مثل هذه الحالة، تكون الإدارة الاتحادية للاقتصاد قد اتخذت قرارا بالإثبات وبذلك يصبح الطعن ممكنا في ذلك القرار لدى الأمانة العامة للإدارة الاتحادية للاقتصاد.
    2. Les modifications ci-dessus entreront en vigueur lorsque la majorité des États membres auront déposé leurs documents d'acceptation de ces modifications auprès du Secrétariat général. UN ثانيا: تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ بعد إيداع وثائق التصديق عليها لدى الأمانة العامة من أغلبية الدول الأعضاء.
    Toutes les organisations non gouvernementales sont tenues de s'inscrire auprès du Secrétariat chargé des organisations non gouvernementales. UN وجميع المنظمات غير الحكومية ملزمة بالتسجيل لدى الأمانة العامة للمنظمات غير الحكومية.
    Déficiences constatées dans l'exécution et renforcement du dispositif d'application du principe de responsabilité au Secrétariat UN تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة لأوجه القصور في برنامج النفط مقابل الغذاء
    Nombre total de postes de spécialiste de l'information, par classe, au Secrétariat et dans les entités connexes UN مجموع وظائف الشؤون الإعلامية لدى الأمانة العامة وما يتصل بها من كيانات حسب الرتبة
    Nombre total de postes de spécialiste de l'information au Secrétariat et dans les entités connexes, par source de financement UN مجموع وظائف شؤون الإعلام لدى الأمانة العامة والكيانات المتصلة بها حسب مصادر التمويل
    Le texte intégral des réponses peut être consulté sur demande au Secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود لدى الأمانة العامة.
    On trouvera ci-après le résumé de ces réponses, dont le texte intégral peut être consulté au Secrétariat. UN ويرد أدناه موجز لتلك الردود، أما نصوصها الكاملة فهي متاحة لدى الأمانة العامة.
    Les instruments de ratification seront déposés au Secrétariat général de l'Organisation des États américains. UN وتودع صكوك التصديق لدى الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    capacité d'absorption par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN - القدرة الاستيعابية لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN والطلب الأصلي موجود لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    En outre, le programme obligatoire d'apprentissage en ligne intitulé < < Initiative de sensibilisation à l'intégrité > > remplit efficacement sa fonction d'outil d'apprentissage en ligne pour le Secrétariat et les fonds et programmes de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج الإلزامي للتعلم عن طريق الإنترنت، وهو مبادرة التوعية بواجب النزاهة، هو بمثابة برنامج فعال للتعلم الإلكتروني للأخلاقيات لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Des informations fiables et actualisées sur les traités déposés auprès du Secrétaire général et les traités et actions relatives aux traités enregistrés auprès du Secrétariat seront fournies. UN سيتم أيضا تقديم معلومات في حينها وبدقة عن المعاهدات المودعة لدى الأمين العام والمعاهدات والإجراءات المتصلة بها المسجلة لدى الأمانة العامة.
    Il a été informé que le Secrétariat n'avait guère d'expérience en matière de rétrofacturation. UN وأفيدت اللجنة بضآلة ما لدى اﻷمانة العامة من الخبرة بتشغيل نظام التسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة.
    On doit donc envisager que le Secrétariat se dote d'un petit stock central de matériels spécifiquement adaptés au maintien de la paix. UN وعلى هذا ينبغي أن يكون لدى اﻷمانة العامة مخزون مركزي صغير من المواد المعدة بصورة مخصصة لعمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more