2004 Consultante auprès de la Banque interaméricaine de développement | UN | 2004: خبيرة استشارية لدى مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
102. Selon une banque égyptienne, son compte auprès de la Banque Rafidain était utilisé pour le transfert de fonds de travailleurs égyptiens en Iraq. | UN | 102- يدعي مصرف مصري أن حسابه لدى مصرف الرافدين قد استخدم في إطار تحويلات العمال المصريين الموجودين في العراق. |
Cette requête subsidiaire se fonde sur les pertes financières qu'elle prétend avoir subies sur les fonds qu'elle avait déposés auprès de la Banque Rafidain en Iraq. | UN | وتستند المطالبة الثانوية إلى خسائر مالية يُدعى أنها حدثت في أموال الشركة المودعة لدى مصرف الرافدين في العراق. |
Les diamants sont déposés à la Banque de Tanzanie avant d'être réexpédiés vers la Belgique, les Pays-Bas et l'Afrique du Sud. | UN | وتُحتجز شحنات الماس لدى مصرف تنزانيا قبل إرسالها إلى بلجيكا وجنوب أفريقيا وهولندا. |
Il est possible de saisir ou de geler des documents afin de recueillir des éléments de preuve et à des fins de confiscation, y compris si les documents en question sont conservés par une banque. | UN | ويمكن حجز/تجميد المستندات لأغراض جمع الأدلة والمصادرة حتى وإن كانت هذه المستندات محفوظة لدى مصرف. |
L'expatrié turc dépose l'argent à transférer auprès d'une banque turque à l'étranger, qui transfère l'argent sur le compte collectif de la banque du destinataire en Turquie. | UN | وفي هذه الحالة، يودع المغترب التركي المال الذي يرغب في تحويله لدى مصرف تركي في الخارج، الذي يحول المبلغ إلى حساب جماعي لدى المصرف المتلقي في تركيا. |
Les comptes de nonrésidents étrangers desdits employés auraient été crédités des salaires de ces derniers par la Banque orientale. | UN | وزعمت الشركة أن المرتبات كانت قد أودعت في حسابات خارجية للموظفين غير المقيمين لدى مصرف المشرق. |
Le montant réclamé par la société est toujours déposé sur son compte bancaire auprès de la Banque Rafidain. | UN | وبأن المبلغ الذي تطالب به لا يزال مودعاً في حسابها لدى مصرف الرافدين. |
Ce montant se trouverait sur son compte auprès de la Banque Rafidain en Iraq. | UN | وقد زعمت أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق. |
Le montant réclamé se trouverait sur un compte auprès de la Banque Rafidain en Iraq. | UN | وهي تزعم أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق. |
L'Iraq procédait aux paiements au titre des travaux achevés par voie de versement au compte de la FDSP auprès de la Banque nationale de Yougoslavie. | UN | وكان العراق يودع مدفوعاته عن الأعمال المنجزة في حساب المديرية الاتحادية لدى مصرف يوغوسلافيا الوطني. |
Elle interdit à une société de procéder à des virements de fonds si elle n'a pas été enregistrée auprès de la Banque centrale d'Aruba. | UN | ويحظر هذا القانون تشغيل أي مؤسسة لتحويل الأموال دون تسجيلها لدى مصرف أروبا المركزي. |
L'invasion aurait alors empêché le requérant d'expédier les marchandises et la somme est restée bloquée auprès de la Banque chargée du paiement en raison du gel des fonds imposé au niveau national. | UN | ويزعم أن الغزو منع صاحب المطالبة من شحن البضائع وهذه الأموال ظلت مجمدة لدى مصرف الدفع بسبب أمر تجميد. |
Consultant auprès de la Banque des États de l'Afrique centrale (BEAC). | UN | خبير استشاري لدى مصرف التنمية لدول وسط افريقيا. |
Kerfalla Yansane est consultant auprès de la Banque africaine de développement, de la Commission économique pour l'Afrique, du Fonds monétaire international, du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Banque mondiale et d'autres organisations internationales. | UN | كيرفالا يانساني استشاري لدى مصرف التنمية الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وصندوق النقد الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي ومؤسسات دولية أخرى. |
Il a été confirmé qu'un compte en euros avait été ouvert à la Banque BNP Paribas. | UN | وأكدت الأمانة العامة فتح حساب باليورو لدى مصرف باريس الوطني باريباس. |
Une des entités figurant sur la liste, la banque Sepah, détenait un compte à la Banque Nordea, à Oslo. | UN | وكان لدى أحد الكيانات الواردة في القائمة، وهو مصرف سبه، حساب لدى مصرف نورديا في أوسلو. |
27.2 Le paragraphe 5 stipule qu'un État contractant ne peut refuser de communiquer des renseignements à un État requérant pour la seule raison que ces renseignements sont détenus par une banque ou un autre établissement financier. | UN | 27-2 وتنص الفقرة 5 على أنه لا يجوز للدولة متلقية الطلب أن تمتنع عن تقديم المعلومات إلى الدولة الطالبة لمجرد أن المعلومات المطلوبة محفوظة لدى مصرف أو غيره من المؤسسات المالية. |
104. Un requérant déclare avoir été tenu de déposer auprès d'une banque koweïtienne des fonds sur un compte libellé en dollars des ÉtatsUnis et ne portant pas intérêt, en tant que cautionnement pour les garanties accordées par son agence du Koweït à diverses entités du Gouvernement koweïtien. | UN | 104- يدعي صاحب مطالبة أنه قد طلب منه إيداع مبالغ في حساب بدولار الولايات المتحدة بدون فوائد لدى مصرف كويتي كتأمين لضمانات قدمها مكتبه في الكويت لشتى الهيئات الحكومية الكويتية. |
55. À sa 160e séance, le 27 août 1997, le Comité a examiné une demande émanant de la Thaïlande, datée du 13 juin 1997, qui concernait le paiement d'une cargaison de riz exportée par une compagnie thaïlandaise par prélèvement sur les avoirs iraquiens bloqués détenus par la Banque des règlements internationaux. | UN | ٥٥ - نظرت اللجنة، في جلستها ١٦٠ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، في طلب من تايلند مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لدفع قيمة شحنة أرز مرسلة من شركة تايلندية من اﻷصول العراقية المجمدة المودعة لدى مصرف التسويات الدولية. |
administrer de l'argent, des titres, des actions ou tout autre bien pour leurs clients, y compris les démarches réalisées au nom du client ou sur le compte du client pour ouvrir un compte dans une banque ou auprès d'une autre institution financière et/ou ouvrir un compte de titres, et pour administrer ce compte, | UN | 2 - إدارة الأموال أو الأوراق المالية أو الأسهم أو غيرها من ممتلكات زبائنهم، بما في ذلك الأعمال المنجزة باسم الزبون أو لحسابه فيما يتصل بفتح حساب لدى مصرف أو أي مؤسسة مالية أخرى و/أو فتح حساب للأوراق المالية، وفيما يتصل بإدارة هذا الحساب؛ |
44. Le Comité constate que General Arab a établi l'existence des deux comptes ouverts auprès de la Banque Al—Rashid. | UN | 44- ويخلص الفريق إلى أن الشركة العربية العامة قد أثبتت وجود الحسابين لدى مصرف الرشيد. |