Les tâches actuellement exécutées par les titulaires de ces postes, notamment les fonctions d'encadrement, devraient pouvoir être transférées à l'assistant spécial du Chef de cabinet et aux spécialistes du protocole recrutés sur le plan national. | UN | ومن المتوقع أن يكون من الممكن نقل المهام التي يؤديها حاليا شاغل الوظيفة، بما في ذلك المهام الإشرافية، إلى المساعد الخاص لرئيس الأركان وموظفو المراسم الوطنيون. |
Bureau du Chef de cabinet | UN | المكتب الأمامي لرئيس الأركان |
La responsabilité première du Chef de cabinet est de superviser la gestion interne du Bureau des affaires militaires et sous la direction et au nom du Conseiller militaire. | UN | وستتمثل المسؤولية الرئيسية لرئيس الأركان في الإشراف على الإدارة الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية نيابة عن المستشار العسكري وبتوجيه منه. |
La restructuration proposée reflétera le nombre réduit des forces, laissant la division comme étant le plus haut commandement faisant rapport au chef d'état-major organisationnel des entités. | UN | وسوف تضم عملية إعادة التنظيم المقترحة الأعداد الأصغر من القوات، بحيث تصبح الفرقة أعلى القيادات التابعة لرئيس الأركان للشؤون التنظيمية في الكيان. |
Il est proposé de créer un poste de chef d'état-major (classe P-5) afin de garantir un commandement et contrôle opérationnels plus efficaces de la Force. le chef d'état-major serait habilité à exercer les fonctions du commandant de la Force lorsque celui-ci devrait s'absenter pour des voyages officiels ou des congés. | UN | تُطلب وظيفة برتبة ف - 5 لرئيس الأركان لكي يكفل أداء قوة الأمم المتحدة لمهام المراقبة والتحكم في مجال العمليات بشكل أكثر فعالية والذي قد يحل رسميا محل القائد العسكري أثناء تغيبه في إجازة أو مهمة. |
Le Directeur de l'administration de la Mission, représentant la Division de l'administration, assiste également aux réunions du Comité exécutif, de même que le chef d'état-major et le porte-parole. | UN | كما يشارك مدير الشؤون الإدارية بالبعثة، ممثلا لشعبة الإدارة، في اجتماعات اللجنة التنفيذية كما هو الشأن بالنسبة لرئيس الأركان والمتحدث الرسمي. |
Le Procureur général de l'armée a une fonction de conseiller juridique auprès du Chef d'état-major et des autres autorités militaires. | UN | ذلك أن النائب العام العسكري هو المستشار القانوني لرئيس الأركان والسلطات العسكرية الأخرى. |
Il est suggéré que le Groupe de l'appui soit placé sous l'autorité du Chef de cabinet plutôt que du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 68 - ومن المقترح أن تكون وحدة الدعم تابعة لرئيس الأركان بدلا من الممثل الخاص للأمين العام. |
L'Équipe des collaborateurs directs du Chef de cabinet continuera de s'acquitter des fonctions décrites au paragraphe 147 du document A/64/349/Add.4. | UN | 72 - سيواصل المكتب المباشر لرئيس الأركان أداء المهام المبينة في الفقرة 147 من الوثيقة A/64/349/Add.4. |
L'équipe des collaborateurs directs du Chef de cabinet continuera de s'acquitter des fonctions décrites au paragraphe 147 du document A/64/349/Add.4. | UN | 85 - سيتسمر المكتب المباشر لرئيس الأركان في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرة 147 من الوثيقة A/64/349/Add.4. |
D. Bureau du Chef de cabinet | UN | المكتب المباشر لرئيس الأركان |
Équipe de collaborateurs directs du Chef de cabinet | UN | المكتب المباشر لرئيس الأركان |
4. Bureau du Chef de cabinet | UN | المكتب المباشر لرئيس الأركان |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'une des principales attributions du Chef de cabinet consistait à superviser le Bureau de l'appui à la mission, qui administrerait les 10 bureaux d'État et à qui les 10 coordonnateurs au niveau de l'État feraient rapport. | UN | 48 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها، بأن الدور الرئيسي لرئيس الأركان هو الإشراف على مكتب الدعم الميداني الذي سيتولى إدارة مكاتب الولايات العشرة وسيتبع له المنسقون في الولايات 10. |
Sous la houlette du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire générale et faisant directement rapport au chef d'état-major, le titulaire du poste est entré en fonctions en décembre 2009. | UN | تولى شاغل الوظيفة العمل في المنصب منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2009، في إطار مكتب الممثل الخاص للأمين العام والتبعية الإدارية المباشرة لرئيس الأركان. |
le chef d'état-major adjoint (P-5) prêtera son concours au chef d'état-major pour ce qui est des questions d'ordre administratif, il établira des règles et il veillera à ce qu'elles soient suivies. | UN | وسيقدم نائب رئيس الأركان (ف-5) المساعدة لرئيس الأركان في معالجة المسائل المتعلقة بالإدارة، ووضع السياسات وكفالة تنفيذها. |
Pour que le Bureau puisse s'acquitter de sa charge de travail et de ses responsabilités accrues, il est proposé de créer les postes de temporaire suivants : 1 poste de chef d'état-major adjoint (P-5), 1 poste de spécialiste des questions politiques (P-4), et 1 poste d'assistant administratif au registre (agent du Service mobile). | UN | 45 - وحتى يتسنى التعامل مع الزيادة في عبء العمل والمسؤوليات الواقعة على عاتق مكتب الممثل الخاص للأمين العام، يُقتَرح إنشاء وظائف مؤقتة لنائب لرئيس الأركان (ف-5)، وموظف شؤون سياسية (ف-4) ومساعد إداري (فئة الخدمة الميدانية) لأغراض القيام بمهام التسجيل. |
Le Directeur de l'administration de la Mission, représentant la Division de l'administration, assiste également aux réunions du Comité exécutif, de même que le chef d'état-major et le porte-parole. | UN | ويشارك مدير الشؤون الإدارية في البعثة، ممثلا لشعبة الإدارة، في اجتماعات اللجنة التنفيذية كما هو الشأن بالنسبة لرئيس الأركان والمتحدث الرسمي. |
Il veille au respect de l'état de droit dans l'armée, exerce la fonction de conseiller juridique auprès du Chef d'état-major et des autres autorités militaires pour tout ce qui touche au droit et à la justice et exerce le contrôle juridique du règlement disciplinaire dans l'armée. | UN | وهو يشرف على سيادة القانون في الجيش، ويعمل مستشاراً قانونياً لرئيس الأركان والسلطات العسكرية الأخرى فيما يتعلق بالقانون والعدالة ويشرف قانوناً على القانون التأديبي في الجيش(). |
Tu étais prêt à tuer le Président, et tu hésites à tuer le Chef d'État major ? | Open Subtitles | كنتَ مستعداً لقتل الرئيس... و الآن تتراخى عندما تصل لرئيس الأركان ؟ |
Monsieur, quelque chose s'est passé avec le chef d'État major. | Open Subtitles | سيدي... حصل شيءٌ ما لرئيس الأركان |