ويكيبيديا

    "لزيارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visites
        
    • visite
        
    • des voyages d
        
    Ma demande de visites surveillées avec les jumeaux a été rejetée. Open Subtitles حسناً، إلتماسي لزيارات تحت الإشراف مع توأميّ قد رفض.
    Elle est occupée en permanence par au moins deux cosmonautes, et des vols d'échange d'équipages ont lieu fréquemment pour des visites internationales de courte durée. UN ويقوم بتشغيلها بصفة دائمة ملاحان فضائيان على اﻷقل، وكثيرا ما تستخدم رحلات لتبادل اﻷطقم لزيارات دولية قصيرة.
    La République démocratique populaire lao continuera d'organiser des visites de représentants de la communauté internationale. UN وستواصل جمهورية لاو تنظيمها لزيارات من المجتمع الدولي.
    L'Unité devait notamment répondre aux demandes de visites consultatives techniques et d'appui à court terme, formulées par cinq États parties pour accueillir des ateliers régionaux. UN وشمل ذلك تلبية طلبات الدول الأطراف لزيارات استشارية تقنية قصيرة الأجل ودعم خمس دول أطراف لاستضافة حلقات عمل إقليمية.
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États Parties en vertu d'une convention régionale instituant un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    Pour l'exercice considéré, il est prévu que ces équipes médicales mobiles effectueront 48 visites de site. UN وسيبلغ العدد المقرّر لزيارات العيادات المتنقلة 48 زيارة في فترة الميزانية.
    Pour l'exercice considéré, il est prévu que ces équipes médicales mobiles effectueront 48 visites de site. UN ويبلغ العدد المقرر لزيارات العيادات المتنقلة 48 زيارة في فترة الميزانية.
    Le cadre prévoit également la mise en place d'un système de visites d'examen auprès des participants afin d'évaluer l'application du système. UN كما ينص الإطار على إنشاء نظام لزيارات الاستعراض إلى المشتركين لتقييم تنفيذ الخطة.
    :: Programme de visites d'officiers traitants dans le cadre de l'appui opérationnel apporté aux missions UN :: برنامج لزيارات موظفي القطاعات للبعثات لأغراض الدعم التشغيلي
    Le site reçoit en moyenne plus de 6 millions de visites, soit environ 50 % de plus que l'an dernier. UN ويبلغ اليوم المعدل الشهري لزيارات الموقع ما يربو على 6 ملايين زيارة، أي بزيادة حوالي 50 في المائة في العام.
    D'après lui, il avait pu recevoir davantage de soins à la suite des visites de l'Ambassadeur. UN ويرى شخصياً أن فرص الحصول على العناية الطبية قد تحسنت نتيجة لزيارات السفارة.
    Le mercredi et le dimanche sont les jours de visite pour tous; le vendredi est réservé aux visites des conjoints. UN وتتم الزيارات العامة أيام اﻷربعاء واﻷحد، بينما تخصص أيام الجمعة لزيارات الزوجات.
    En ce moment, le Ministère examine un projet de protocole médical concernant les visites dans les prisons. UN وتقوم الوزارة حاليا باستعراض مشروع بروتوكول طبي لزيارات السجون.
    Une fois approuvé, les dispositions du protocole seront portées à l'attention des organisations non gouvernementales et prendra la forme de directives régissant les visites dans les prisons. UN وبعد اعتماده، ينبغي إطلاع المنظمات غير الحكومية على أحكامه، كما ينبغي إقراره كمبادئ توجيهية لزيارات السجون.
    Il a encouragé le pays à répondre aux recommandations reçues et à autoriser les visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشجعت البلد على الاستجابة لما تلقّاه من توصيات والتصريح لزيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    À ce rythme, le Sous-Comité n'effectuera de visites régulières de prévention dans chaque État partie que tous les 21 ans. UN وبهذا الإيقاع البطيء لزيارات اللجنة الفرعية، ستستقبل كل دولة طرف زيارة وقائية منتظمة مرة كل 21 عاما.
    Des visites d'étude sont aussi mises sur pied à l'intention des participants. UN ويجري أيضا الترتيب لزيارات دراسية لفائدة المشاركين.
    À ce rythme, le Sous-Comité n'effectuera de visites régulières de prévention dans chaque État partie que tous les 21 ans. UN وبهذه الوتيرة البطيئة لزيارات اللجنة الفرعية، لن تستقبل كل دولة طرف إلا زيارة وقائية منتظمة واحدة كل 21 عاما.
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États Parties en vertu d'une convention régionale instituant un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États parties en vertu d'une convention régionale instituant un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    des voyages d'étude également sont organisés à l'intention des participants. UN ويجري أيضا الترتيب لزيارات دراسية لفائدة المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد