ويكيبيديا

    "لسائر أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux autres membres
        
    • les autres membres
        
    • soient distribués aux membres
        
    • d'autres membres
        
    • ensemble des Membres
        
    • reste des Membres
        
    • autres membres du
        
    Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du bureau. UN ونعرب عن تهانئنا أيضا لسائر أعضاء مكتب اللجنة.
    Je vous prie également de bien vouloir transmettre nos félicitations aux autres membres du Bureau. UN وأود أن أنقل من خلالكم تهنئتنا لسائر أعضاء المكتب.
    Je félicite également les autres membres du Bureau. UN وأعرب عن تهانينا أيضا لسائر أعضاء المكتب.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-troisième session de la Commission. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تتاح مشاريع الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    La table ronde sera ouverte à d'autres membres de la Commission et aux observateurs. UN وسيكون اجتماع المائدة المستديرة مفتوحاً لسائر أعضاء اللجنة وللمراقبين.
    Cela serait extrêmement dangereux pour l'ensemble des Membres de l'ONU. UN وسيكون ذلك أمرا بالغ الخطورة بالنسبة لسائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Nous nous félicitons également des récents efforts déployés pour veiller à ce que l'activité du Conseil soit plus transparente et inclusive vis-à-vis du reste des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب أيضا بالجهود التي بذلت مؤخرا لجعل المجلس يعمل بشفافية وشمولية أكبر لسائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Je souhaite aussi adresser les félicitations de ma délégation aux autres membres du Bureau. UN وأود أيضا أن أقدم تهنئة وفد بلدي لسائر أعضاء المكتب.
    Mes remerciements vont également aux autres membres du Bureau, ainsi qu'aux fonctionnaires du Secrétariat qui ont travaillé avec acharnement pendant cette session extraordinaire. UN وأعرب عن شكري أيضا لسائر أعضاء المكتب، وكذلك لموظفي اﻷمانة العامة المشاركين في الدورة الاستثنائية، لعملهم الشاق.
    Je voudrais également exprimer nos félicitations aux autres membres du Bureau de la Commission pour leur élection à ces postes honorables. UN وأود أيضا أن أعرب عن تهنئتي لسائر أعضاء مكتب الهيئة بمناسبة انتخابهم لتلك المناصب السامية.
    Permettez-moi également d'exprimer mes félicitations aux autres membres du Bureau. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتوجه بتهاني لسائر أعضاء المكتب.
    Le Groupe des États africains souhaite également adresser ses félicitations aux autres membres du Bureau. UN وتود المجموعة الأفريقية أيضا أن تتقدم عن طريقكم، سيدي، بالتهانئ لسائر أعضاء المكتب.
    Ces félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau pour leur élection. UN وأتقدم بالتهانئ أيضا لسائر أعضاء المكتب على انتخابهم.
    Nous félicitons également les autres membres du Bureau. UN ونعرب عن تهانينا أيضا لسائر أعضاء المكتب.
    les autres membres de l'ONU pourraient bien tirer parti de ces conseils à leur gré. UN ويمكن لسائر أعضاء الأمم المتحدة الاستفادة من تلك المشورة على أساس طوعي.
    les autres membres du l'ONU pourraient tirer parti de ces conseils à leur gré; UN ويمكن لسائر أعضاء الأمم المتحدة الاستفادة من تلك المشورة على أساس طوعي؛
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. UN وطلب المكتب كذلك بأن تتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. UN وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    Il a également demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session de la Commission. UN وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة.
    La table ronde sera ouverte à d'autres membres de la Commission et aux observateurs. UN وسيكون اجتماع المائدة المستديرة مفتوحا لسائر أعضاء اللجنة وللمراقبين.
    Si, par exemple, l'insolvabilité de la société mère était susceptible de causer l'échec financier d'autres membres du groupe, cette situation serait potentiellement couverte par la recommandation 15. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان إعسار الشركة الأم في المجموعة يُحتمل أن يؤدّي إلى انهيار مالي لسائر أعضاء المجموعة فمن المحتمل أن تُعالج تلك الحالة في إطار التوصية 15.
    Toute tentative semblable visant à manipuler les procédures s'est révélée futile par le passé et n'a fait que gaspiller le temps précieux de l'ensemble des Membres de l'ONU. UN وكل محاولات التلاعب بالإجراءات تلك قد ثبت فشلها في الماضي ولم تحقق شيئاً خلاف تبديد الوقت الثمين لسائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Le rapport, sous sa forme actuelle, doit contribuer à ordonner cette vision critique, à provoquer un débat plus informé et exposer les membres du Conseil à un examen constructif de la part du reste des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN والتقرير، بشكله الجديد، يجب أن يسهم الآن في هذه الرؤيـــة النقــدية الجــديدة، ويعزز مناقشــة أكثر ثراء بالمعـــلومات، ويمــكن أعضــاء المجـلس من العمل بطريقة يمكن بها لسائر أعضاء الأمم المتحدة أن يفحصوا عمله بشكل بناء أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد