Y a-t-il des objections ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc. | UN | هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, qui est aussi l'ancien coordonnateur du Groupe des 21. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير باكستان ومنسق مجموعة اﻟ 21 المنتهية ولايته. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? l'Ambassadeur du Pakistan a demandé la parole. | UN | هل هنـاك أي وفد يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير باكستان. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Rao. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير الهند الموقر السيد راو. |
Je reprends la séance et, comme je l'ai annoncé, six autres orateurs sont inscrits; je donne la parole à l'Ambassadeur d'Italie. | UN | وأدعوكم إلى استئناف هذه الجلسة. وكما أشرت، فلا يزال لدينا ستة متحدثين على القائمة، وأعطي الكلمة الآن لسفير إيطاليا. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Borodavkin, de la Fédération de Russie. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير الاتحاد الروسي، السيد بورودافكين. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, M. Duncan. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية السيد دونكان. |
Si l'Ambassadeur est prêt, nous pourrions peut-être l'écouter; c'est donc avec plaisir que je donne la parole à l'Ambassadeur de la Belgique. | UN | واقترح أن نستمع للسفير إذا كان مستعداً. يسرني الآن أن أعطي الكلمة لسفير بلجيكا الموقر. |
En premier lieu, je souhaiterais assurer à l'Ambassadeur du Brésil que ses propos n'ont rien de fastidieux. | UN | وفي البداية، أود أن أؤكد لسفير البرازيل أنه بكل بساطة إنسان حكيم. |
Je remercie par conséquent l'Ambassadeur du Japon de ses éclaircissements. | UN | ولذلك أُعرب لسفير اليابان عن امتناني لتقديمه هذا التوضيح. |
Nous tenons à remercier chaleureusement l'Ambassadeur du Brésil de ses conseils et de son appui à cet égard. | UN | ونود الإعراب عن شكرنا الحار لسفير البرازيل على نصائحه ودعمه في هذا الصدد. |
Tout d'abord, je voudrais souscrire aux arguments rationnels développés ici par l'Ambassadeur de l'Allemagne. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أؤيد الحجج المنطقية لسفير ألمانيا الموقر. |
Assistant exécutif de l'Ambassadeur d'Inde en Allemagne, donc amené à exercer les fonctions d'attaché économique et commercial de l'ambassade | UN | عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية |
Je le répète, sans préjuger de l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence et avec tout le respect que je dois à l'Ambassadeur de l'Algérie. Je donne la parole au représentant du Royaume-Uni. | UN | ومرة أخرى أقول دون المساس بالمادة 30 من النظام الداخلي للمؤتمر، وكذلك مع كل الاحترام الذي أكنه لسفير الجزائر، أعطي الكلمة لسفير المملكة المتحدة. |