C'est un bon conseil pour un super-héros, mais un mauvais pour deux personnes qui s'apprécient beaucoup. | Open Subtitles | هذه كانت نصيحة جيدة لبطل المشورة الرديئة لشخصين الذين يحبون حقا بعضهما البعض |
C'est vraiment un drôle d'endroit pour deux personnes qui s'aiment. | Open Subtitles | أنه لمكان غريب لشخصين متحابين أن ينتهي بهم |
Donc c'est un juste double et il n'a rien à voir avec ça ? | Open Subtitles | إذا، هل هو مجرد شبح لشخصين آخرين ولا علاقة له بالأمر؟ |
Chambre double : 45 000 fcfa | UN | غرفة لشخصين: ٠٠٠ ٥٤ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي |
Non, mon amour, c'est un grand lit, assez grand pour deux. | Open Subtitles | لا حبيبي؛ انه سرير كبير؛ كبير بما يكفي لشخصين |
Je leur ai dit qu'il me faut un appartement pour deux. | Open Subtitles | لقد سبق أن قال لهم، أحتاج إلى شقة لشخصين. |
Elles exécutent leurs peines dans des locaux spéciaux et sont placées dans des cellules pour deux personnes. | UN | فهم يقضون فترات عقوبتهم في مرافق خاصة وفي زنزانات لشخصين. |
Il est conçu pour deux personnes du même sexe qui ne peuvent pas se marier ou pour deux personnes de sexes différents qui ne veulent pas se marier. | UN | ولكنها مخصصة لشخصين من نفس الجنس، لا يستطيعان أن يتزوجا، ولشخصين من جنسين مختلفين لا يرغبان في الزواج. |
Même si on décolle à temps, l'épurateur de CO2 prévu pour deux, ne suffira pas pour huit. | Open Subtitles | بافتراض أننا أقلعنا في الوقت المناسب، مخزون الهواء على الصاروخ يكفي لشخصين فقط وليس ثمانية |
Pour vraiment le sentir, il faut un sac de couchage ultra-fin et une tente pour deux qui prend l'eau. | Open Subtitles | لكن لتشعري به حقاً تحتاجين في الفضاء ما يعادل كيس نوم رقيق وخيمة لشخصين تسمح بالتسرب |
Si deux personnes ont la même couleur c'est qu'elles correspondent. | Open Subtitles | بحيث إذا كان لشخصين نفس اللون فهما متطابقين |
Ça a tout à voir, on a besoin de deux personnes pour faire l'amour. | Open Subtitles | هو لديه كل شيء ليفعله بسبب أنكِ تحتاجين لشخصين لتقيمين علاقة |
Une visite mensuelle de deux personnes adultes et deux enfants par prisonnier est autorisée. | UN | ويُسمح للسجين الواحد بأن يتلقى زيارة شهرية لشخصين راشدين وطفلين. |
l'ouverture de l'adoption simple à deux personnes mariées de même sexe; | UN | فتح باب التبني غير الكامل لشخصين متزوجين من ذات الجنس؛ |
Objet: Disparition forcée de deux personnes détenues au secret depuis 15 ans. | UN | موضوع البلاغ: الاختفاء القسري لشخصين رهن الاحتجاز السري منذ 15 عاماً |
Chambre double : 36 000 fcfa | UN | غرفة لشخصين: ٠٠٠ ٦٣ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي |
Chambre double : 23 000 fcfa | UN | غرفة لشخصين: ٠٠٠ ٣٢ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي |
Nous vous avons réservé une chambre double au motel sur la route nationale. | Open Subtitles | لقد حجزنا لك غرفة لشخصين في نزل على الطريق الرئيسي |
Le Chargé d'affaires de la Mission permanente du Libéria aux Nations Unies a informé le Groupe d'experts, dans une lettre datée du 12 décembre 2008, que le Ministère des affaires étrangères avait délivré des passeports à deux individus figurant sur la liste d'interdiction de voyager. | UN | 113 - وفي رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ القائم بالأعمال للبعثة الدائمة لليبريا لدى الأمم المتحدة الفريق بأن وزارة الخارجية أصدرت جوازي سفر لشخصين مدرجين على قائمة المشمولين بحظر السفر. |