ويكيبيديا

    "لشركاء الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des partenaires des Nations
        
    • les partenaires des Nations
        
    • aux partenaires des Nations
        
    • partenaires de l
        
    Bien que des réunions ponctuelles des partenaires des Nations Unies aient eu lieu, la coordination en tant que telle a été gérée par la Commission. UN وعلى الرغم من عقد اجتماعات مخصصة لشركاء الأمم المتحدة، كانت عمليات التنسيق الأكثر رسمية تدار من جانب اللجنة.
    Le groupe Al-Qaida en Iraq avait revendiqué la responsabilité des attentats terroristes commis en 2009 à Ninewa, Kirkouk, Salahadin et ailleurs en Iraq, et dans lesquels, selon des partenaires des Nations Unies, des enfants auraient été employés. UN وكان تنظيم القاعدة في العراق قد أعلن مسؤوليته عن الهجمات الإرهابية في نينوى، وكركوك، وصلاح الدين، ومناطق أخرى من العراق في عام 2009، التي استُخدم فيها الأطفال وفقاً لشركاء الأمم المتحدة.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إن كلا من الجزء الإنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة 1998 الأعمال المشتركة لشركاء الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement a également admis les partenaires des Nations Unies à observer les mouvements de population et à visiter les centres de détention des zones frontalières. UN وأتاحت الحكومة لشركاء الأمم المتحدة أيضا إمكانية مراقبة تحركات السكان وزيارة مرافق الاحتجاز في المناطق الحدودية.
    v) Services partagés pour les partenaires des Nations Unies concernant des produits d'usage courant. UN ' 5` الخدمات المشتركة لشركاء الأمم المتحدة المتعلقة بسلع الاستخدام العادي.
    Il diffusera également un bulletin d'information trimestriel sur ses activités aux partenaires des Nations Unies. UN وسيتيح المكتب أيضا نشرة فصلية عن أنشطته لشركاء الأمم المتحدة.
    À Galkayo et Mogadiscio, les partenaires de l'ONU ont reçu une formation et distribué des vaccins à 79 installations de réfrigération. UN وتم توفير التدريب في غالكايو ومقديشو لشركاء الأمم المتحدة الذين وزعوا لقاحات على 79 مرفقا من مرافق التبريد.
    Afin de faciliter l'activité humanitaire, la MINUAD assure actuellement la protection, 24 heures sur 24, de quatre entrepôts précédemment gérés par une organisation non gouvernementale expulsée et de 67 véhicules appartenant à des partenaires des Nations Unies et à des organisations non gouvernementales. UN ولإعانة الأنشطة الإنسانية في دارفور، توفر العملية حاليا حماية على مدار الساعة لأربعة مخازن كانت تديرها سابقا إحدى المنظمات غير الحكومية المبعدة ولعدد 67 مركبة مملوكة لشركاء الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    La CEA a également organisé une réunion consultative du groupe de travail interinstitutions des partenaires des Nations Unies, laquelle a eu lieu en mars 2002, à Freetown. UN ونظمت اللجنة كذلك اجتماعا استشاريا للفريق العامل المشترك بين الوكالات لشركاء الأمم المتحدة، الذي عقد في فريتاون بسيراليون في آذار/مارس 2002.
    Selon des partenaires des Nations Unies, les formes de violence sexuelle contre les femmes et les filles ont pris une nouvelle tournure, influencée par la nature du conflit en cours en Afghanistan. UN 15 - وفقاً لشركاء الأمم المتحدة، فإن أنماط العنف الجنسي ضد النساء والفتيات قد اتخذت طابعا جديدا يتأثر بطبيعة النزاع المتواصل في أفغانستان.
    Je remercie également les partenaires des Nations Unies - la Force de maintien de la paix au Kosovo, l'Union européenne et l'OSCE - ainsi que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres contribuants de leur soutien. UN وأود أيضا أن أزجي الشكر لشركاء الأمم المتحدة - قوة كوسوفو، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وسائر المساهمين في دعمها.
    b) Les initiatives prises par le PNUD dans ses domaines de programmation privilégiés qui joueront un rôle important de catalyseur et de coordination pour les partenaires des Nations Unies; UN (ب) المبادرات التي يتخذها البرنامج الإنمائي في مجالات تركيزه البرنامجي الذي سيقوم بدور حفاز وتنسيقي مهم بالنسبة لشركاء الأمم المتحدة.
    La Représentante spéciale exprime sa gratitude aux partenaires des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, ainsi que les équipes de pays et les organisations de la société civile, qui continuent de jouer un rôle primordial dans l'exécution de son mandat. UN 4 - وتعرب الممثلة الخاصة عن امتنانها لشركاء الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، والأفرقة القطرية، ومنظمات المجتمع المدني، لمواصلة الاضطلاع بدور حاسم في أداء الممثلة الخاصة لولايتها.
    Il fournit aussi un appui à la médiation aux partenaires de l'ONU, tels que les organisations régionales ou sous-régionales et les États. UN كما تقدم دعم الوساطة لشركاء الأمم المتحدة من قبيل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كما تقدمه إلى الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد