ويكيبيديا

    "لشلل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • polio
        
    • la paralysie
        
    • polios
        
    • qui s'était déclarée
        
    Plus de 600 000 enfants dans la province de Luanda et plus de 300 000 dans la province de Benguela ont été vaccinés contre la polio. UN وتم تطعيــم أكثـر من ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في مقاطعة لواندا و ٠٠٠ ٠٠٣ آخرين في مقاطعة بينغويلا باللقاح المضاد لشلل اﻷطفال.
    Je suis ravi qu'il y ait un vaccin contre la polio. Open Subtitles تماماً مثلما أنّني سعيد لأنّ هُناك لقاح لشلل الأطفال.
    Vous pourrez même plus plaquer un polio quand vous sortirez. Open Subtitles . اترى, لن تكون لائقا للتصدى لشلل الاطفال عندما تخرج
    Pourtant, depuis 1994, on observe une baisse des indicateurs de la qualité de la surveillance épidémiologique de la paralysie flasque aiguë. UN ومع ذلك، ومنذ عام 1994، لوحظ انخفاض في مؤشرات نوعية المراقبة الوبائية لشلل الترهل الحاد.
    Cette victoire est une nouvelle illustration de la paralysie du Conseil de sécurité, ce qui contredit la raison même pour laquelle nous tenons cette session extraordinaire. UN هذا النصر تكرار لشلل مجلس الأمن، الذي يتناقض مع المفهوم الرئيسي وراء عقد دورتنا.
    - C'est que... il a tenté de vider le tronc de la collecte pour les polios. Open Subtitles كما ترى، لقد حاول... سرقة صندوق التبرعات لشلل الأطفال... .
    La récente épidémie de poliomyélite qui s'était déclarée a été bien endiguée et un programme d'éradication mis en oeuvre grâce à des campagnes nationales de vaccination couronnées de succès. UN وتمت السيطرة على آخر عدوى لشلل الأطفال بكفاءة وبواسطة برنامج للقضاء عليه نفذ من خلال حملات تلقيح وطنية ناجحة.
    En 1997, dans le cadre de cette initiative, près des trois quarts, soit plus de 450 millions d'enfants dans le monde entier, ont reçu au moins une dose supplémentaire du vaccin contre la polio administré par voie buccale. UN ففي عام ١٩٩٧، تلقى ما يقارب ثلاثة أرباع أطفال العالم أو ما ينوف على ٤٥٠ مليون طفل على اﻷقل جرعة تكميلية واحدة من اللقاح الفموي لشلل اﻷطفال بوصف ذلك جزءاً من هذه المبادرة.
    L'OMS et d'autres organisations des Nations Unies appuient les mesures prises pour endiguer la polio dans les pays comme le Mali, la Somalie et le Soudan du Sud. UN وتدعم منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة أعمال التصدي لشلل الأطفال في بلدان من قبيل جنوب السودان والصومال ومالي.
    L'action que mène le Rotary depuis plus de 20 ans en faveur de l'éradication de la polio s'est intensifiée grâce au renforcement de l'appui organisationnel fourni par l'Organisation mondiale de la Santé, qui a fait de la polio sa principale priorité opérationnelle en 2008. UN ولقد تعززت على مدى أكثر من 20 عاما التزامات الروتاري بالقضاء على شلل الأطفال بدعم تنظيمي متزايد من منظمة الصحة العالمية، التي أولت لشلل الأطفال بأولوية تنفيذية عليا في عام 2008.
    De nombreuses délégations représentant aussi bien les pays donateurs que les pays de programme ont dit que leurs pays étaient déterminés à continuer à appuyer la lutte contre la polio, d'autant que l'on entrait dans la phase finale, la plus cruciale. UN وأعربت عدة وفود من البلدان المانحة والبلدان المشمولة ببرامج على السواء عن دعمها المتواصل للمكافحة العالمية لشلل الأطفال في هذه المرحلة الحاسمة والأخيرة من المبادرة.
    L'ensemble du pays connaît d'ailleurs une augmentation de l'incidence de la polio, 58 cas ayant jusqu'ici été signalés en 2011 contre 20 en 2010. UN ويعاني البلد بمجمله من تفشي فيروسات شرسة لشلل الأطفال، حيث أبلغ عن حدوث 58 حالة حتى الآن في عام 2011، بعد أن كان هذا العدد 20 حالة في عام 2010.
    Pas de polio, c'est bien. Open Subtitles لا وجود لشلل الأطفال وهذا أمر عظيم
    Monsieur... monsieur, si vous achetez une statue, l'argent servira à acheter des vaccins contre la polio pour le village. 300 Naira, monsieur. Open Subtitles سيدي، سيدي لو اشتريت تمثالا ً... سيتم شراء لقاح لشلل الاطفال بالقرية بهذا المال. ثلاثون نيرة سيدي
    - Comme la polio ! - Je comprends plus ! Open Subtitles انه ثبت سريريا حتى لشلل الأطفال
    Il existe déjà un remède contre la polio. Open Subtitles وجدوا علاجاً لشلل الأطفال منذ فترة
    Toutefois, tous ont reconnu qu'il était urgent de trouver une solution à la paralysie des travaux de la Conférence avant la fin de la deuxième partie de la présente session, au risque, à défaut de cela, de ne pas pouvoir s'entendre, pour une deuxième année consécutive, sur un programme de travail. UN إلا أن الجميع سلّم بالحاجة الماسة إلى إيجاد حل لشلل المؤتمر قبل نهاية الدورة الثانية من أعمالنا تلافياً لعدم الاتفاق على برنامج عمل للسنة الثانية على التوالي.
    Nous avons trop longtemps succombé à la paralysie résultant d'analyses ou de pressions indues qu'exercent des groupes minoritaires dont les intérêts étroits profitent de l'inaction. UN فقد استسلمنا لمدة طويلة لشلل ناتج عن الغرق في التحليلات أو التعرض للضغوط غير الضرورية التي تفرضها مجموعات أقلية ذات مصالح ذاتية ضيقة وجامدة.
    Les politiques de la guerre froide d'hier nous donnaient nombre d'excuses bien commodes pour justifier la paralysie des Nations Unies durant cette ère, mais, avec la fin de la guerre froide et la disparition des règles de ce jeu, nous n'avons plus de quoi justifier leur inaction. UN وإذا كانت قوانين لعبة الحرب الباردة في السابق قد زودتنا بما كان يلزمنا من تبرير لشلل اﻷمم المتحدة في تلك الحقبة، فإن انتهاء الحرب الباردة وتعطل قوانينها يتركاننا اليوم بدون أي حجة لنبرر عجز اﻷمم المتحدة الحالي.
    Mais ils ont appris que l'espérance de vie des polios y était de 18 mois. Open Subtitles لكنهم اكتشفوا ان معدل متوسط المتوقع لشلل الأطفال في دار الرعاية كان 18 شهر لكنهم اكتشفوا ان معدل متوسط المتوقع لشلل الأطفال في دار الرعاية كان 18 شهر لكنهم اكتشفوا ان معدل متوسط المتوقع لشلل الأطفال في دار الرعاية كان 18 شهر
    Le Gouvernement a mobilisé un grand nombre de volontaires pour les besoins de huit campagnes nationales antipolio, volontaires qui ont joué un rôle critique dans la gestion de l'épidémie de polio qui s'était déclarée au début de 2005, la plus importante de ces dernières années. UN 14 - وقامت الحكومة بتعبئة عدد كبير من المتطوعين لشن ثماني حملات وطنية لمكافحة داء شلل الأطفال، وهي حملات أدت دورا حاسما في مواجهة تفشي شلل الأطفال في بداية عام 2005، وهو أكبر تفش لشلل الأطفال شهدته البلاد في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد