ويكيبيديا

    "لصرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux Serbes
        
    • de Serbes
        
    • serbe
        
    • Serbes de
        
    • pour les Serbes
        
    • à des Serbes
        
    • du côté des Serbes
        
    • dissuader les Serbes
        
    • par les Serbes
        
    • à dissuader les
        
    La présence de la Mission a offert aux Serbes du Kosovo une voie de communication avec les autorités de Pristina. UN ووفر وجود بعثة الأمم المتحدة المذكورة لصرب كوسوفو قناة اتصال مع السطات في بريشتينا، عند الضرورة.
    Présentons clairement les choix pour éviter aux Serbes bosniaques de mal les interpréter. UN ولنقدم الخيارات بوضوح بحيث لا يمكن لصرب البوسنة إساءة فهمها.
    Le nombre total de retours de membres de minorités, en particulier de Serbes du Kosovo, n'a pas augmenté de façon notable. UN ولكن لم تحدث زيادة كبيرة في العدد الإجمالي للعائدين من الأقليات ولا سيما بالنسبة لصرب كوسوفو.
    5. Une surveillance efficace des frontières internationalement reconnues entre la République de Croatie et la Serbie et la partie de la Bosnie-Herzégovine contrôlée par les unités paramilitaires de Serbes de Bosnie. UN ٥ - إنشاء مراقبة ذات كفاءة للحدود المعترف بها دوليا بين جمهورية كرواتيا وصربيا وجزء من البوسنة والهرسك تسيطر عليه الوحدات شبه العسكرية لصرب البوسنة.
    Ce conseil n'est pas en mesure de représenter les intérêts de la population serbe, puisqu'il ne compte aucun représentant légal des Serbes du Kosovo-Metohija. UN وحيث أنه لا يوجد أي ممثلين قانونيين لصرب كوسوفو وميتوهيا في المجلس، فإنه لا يمكن أن يمثل مصالح السكان العرب.
    Ces hélicoptères font sans doute partie du nouveau corps de troupes spéciales des Serbes de Krajina, stationné dans la région de Slunj. UN ومن المرجح أن تصبح طائرات الهليكوبتر المسلحة جزءا من فيالق القوات الخاصة لصرب كرايينا الموجودة في منطقة سلونغ.
    Il faudra prévoir des modalités d'autonomie pour les Serbes de Krajina. UN وسيتعين إيجاد ترتيبات الحكم الذاتي لصرب كرايينا.
    Dans la perspective des prochaines élections municipales, les autorités du Kosovo ont intensifié leurs appels aux Serbes du Kosovo afin qu'ils participent au processus de décentralisation. UN وفي ضوء الانتخابات البلدية المقبلة، كثفت سلطات كوسوفو دعواتها لصرب كوسوفو إلى المشاركة في عملية تحقيق اللامركزية.
    Conformément au cadre constitutionnel, un ministère a été attribué aux Serbes du Kosovo et un autre à une communauté minoritaire non serbe. UN وحسب الإطار الدستوري، خصصت وزارة واحدة لصرب كوسوفو ووزارة واحدة لجماعة أقلية غير صربية.
    À l'heure actuelle, c'est probablement le seul moyen réaliste d'assurer aux Serbes du Kosovo des services adéquats. UN وتلك الهياكل هي اليوم الطريقة الواقعية الوحيدة لكفالة تقديم خدمات مناسبة لصرب كوسوفو.
    À Mitrovica proprement dit, la MINUK continue de fournir aux Serbes du Kosovo, dans le Nord de la ville, un certain nombre de services administratifs. UN وفي ميتروفيتشا نفسها، ما زالت بعثة الأمم المتحدة تقدم لصرب كوسوفو في شمال المدينة عددا من الخدمات الإدارية.
    Une < < Initiative civique Srpska > > de Serbes du Kosovo soutenue par la coalition au pouvoir à Belgrade a présenté des candidats dans 25 municipalités du Kosovo. UN ويقدم حزب ' ' المبادرة المدنية لصربسكا`` التابع لصرب كوسوفو، والمدعوم من الائتلاف الحاكم في صربيا، مرشحين في 25 بلدية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Une trentaine de Serbes du Kosovo ont pris le commissariat afin d'obtenir la libération d'un membre d'un parti extrémiste serbe du Kosovo, qui avait été appréhendé pour ivresse sur la voie publique et atteinte à l'ordre public. UN وقام نحو 30 فرداً من صرب كوسوفو بالسيطرة على المركز في محاولة لتأمين إطلاق سراح أحد أعضاء الحزب الرديكالي لصرب كوسوفو والذي كان قد ألقي عليه القبض لسكره وإخلاله بالنظام.
    Le taux de représentation des minorités est de 13,2 % (9,53 % de Serbes du Kosovo) au sein de l'Administration pénitentiaire du Kosovo. UN وتبلغ نسبة تمثيل الأقليات في دائرة سجون كوسوفو 13.2 في المائة (ينتمي 9.53 في المائة منهم لصرب كوسوفو).
    Malheureusement, le poste de Ministre adjoint de l'administration locale, réservé à un serbe du Kosovo, reste à pourvoir. UN ومن المؤسف أن منصب نائب وزير إدارة الحكم المحلي المخصص لصرب الكوسوفو ما زال شاغرا.
    Il convient d'assurer la protection de la minorité serbe du Kosovo. UN ويجب أن يضمن لصرب كوسوفو، بوصفهم أقلية، الحماية الكافية.
    Les observations communiquées par les autorités de facto Serbes de Bosnie feront l'objet d'un rapport ultérieur. UN وسيجري تناول التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق.
    Il ne faut pas laisser la politique actuelle de rejet et d'obstruction des Serbes de Bosnie arrêter la progression du processus de paix. UN وإن السياسة الحالية لصرب البوسنة المتمثلة بالرفض والعرقلة يجب ألا يسمح لها بوقف عملية السلم من السير قدما.
    Les soins tertiaires pour les Serbes du Kosovo sont largement confinés au nord de Mitrovica. UN وتنحصر الرعاية التي توفرها أطراف ثالثة لصرب كوسوفو بشكل كبير في الجزء الشمالي من منطقة متروفيتشا.
    47. Les forces croates bosniaques ont parfois refusé à des Serbes bosniaques l'autorisation de quitter Mostar si ce n'est dans le cadre d'accords d'échange. UN ٧٤ ـ ورفضت قوات كروات البوسنه أحيانا الاذن لصرب البوسنة بمغادرة موستار ما لم يتم ذلك عن طريق ترتيبات تبادل اﻷشخاص.
    7. Au cours de la période considérée, les soldats de la SFOR ont contrôlé 1 038 mouvements et activités d'entraînement : 282 du côté bosnien, 93 du côté des Croates de Bosnie, 549 du côté des Serbes de Bosnie et 114 pour la Fédération. UN ٧ - وخــلال الفتــرة المشــمولة بالتقرير، قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار برصد ٠٣٨ ١ نشاطا من أنشطة التدريب والحركة: ٢٨٢ نشاطا للبوسنة؛ و ٩٣ نشاطا لكروات البوسنة؛ و ٥٤٩ نشاطا لصرب البوسنة؛ و ١١٤ نشاطا اتحاديا.
    La liberté de mouvement a également été entravée par la décision des autorités du Gouvernement serbe de ne pas signer un accord sur l'utilisation en Serbie des plaques d'immatriculation du Kosovo et par leurs appels visant à dissuader les Serbes du Kosovo de passer par la MINUK pour l'immatriculation de leur véhicule. UN وتضررت حرية التنقل أيضا من قرار السلطات الحكومية الصربية بعدم التوقيع على اتفاق استخدام لوحات السيارات الصادرة في كوسوفو داخل صربيا وبدعوتها العلنية لصرب كوسوفو بألا يسجلوا سياراتهم مع البعثة.
    À ces difficultés s'est ajoutée l'imposition de nouvelles restrictions au passage des véhicules à travers divers points de contrôle tenus par les Serbes bosniaques. UN ولقد زاد تعقيد الصعوبات من جراء فرض قيود جديدة على تدفق حركة المرور عبر شتى نقاط التفتيش التابعة لصرب البوسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد