En 2009, la page Web du Bureau pour l'égalité de traitement a reçu 74 138 visites. | UN | وفي عام ٢٠٠٩، سُجلت ١٣٨ ٧٤ زيارة لصفحة الاستقبال الخاصة بهيئة المساواة في المعاملة. |
Les mises à jour constantes de la page d'accueil de la CESAP font que la publication sur papier est redondante. | UN | الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له |
Elle exploite également le site multimédia de la page d’accueil sur Internet; | UN | كما تدير شبكة الويب ذات وسائط اﻹعلام المتعددة التابعة لصفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت. |
Un jeu—concours sur les questions relatives aux droits de l'homme a été organisé et l'on a fait aux élèves une démonstration de la page d'accueil de l'ONU sur Internet. | UN | ونظمت مسابقة عن مسائل حقوق اﻹنسان واطلع الطلاب على عرض لصفحة اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت. |
Le siège de la police de New York est sur le dos de chaque postes de police. Avec tout le respect que je dois à la page Facebook de Freddy Kruger, il nous faut ce psycho avec les menottes le plus vite possible | Open Subtitles | اسمعوا كل الأحترام لصفحة الفيسبوك الخاص بفريدي كروغر |
Le Fonds publiera également des produits dérivés, un livre et un CD-ROM de descriptifs d'une page de chacun des programmes de pays. | UN | وسينشر أيضا المنتجات العرضية في صورة كتاب وقرص مدمج يضم موجزا للخصائص الرئيسية وذلك لصفحة واحدة لكل برنامج قطري. |
Le corps de connaissances de la page d'accueil sera étoffé. | UN | وسيجري تعزيز قاعدة المعارف لصفحة الاستقبال. |
Le corps de connaissances de la page d'accueil sera étoffé. | UN | وسيجري تعزيز قاعدة المعارف لصفحة الاستقبال. |
Le site spécial que comporte désormais la page d'accueil de l'Organisation sur Internet est un moyen moderne et indispensable d'assurer la diffusion du droit international. | UN | وقد كان الموقع الفرعي الذي أضيف لصفحة اﻷمم المتحدة في الانترنت عنصرا حديثا لا غنى عنه للتعريف بالقانون الدولي. |
Ajouter sur la page de couverture la note de bas de page suivante : | UN | تضاف حاشية لصفحة الغلاف يكون نصها كما يلي: |
J'ai réduit le nombre, en me basant sur l'horodatage de la page du cyber persécuteur. | Open Subtitles | قمتُ بتضييقهم باحثة عن الطوابع الزمنية لصفحة التنمر السيبراني |
Voilà des suggestions pour la page web du Premier ministre. | Open Subtitles | التصاميم المقترحة لصفحة موقعنا بالانترنت |
Il en est de même de la page cartographique récemment établie en anglais et en français, et de la page sur la décolonisation en anglais. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة لصفحة رسم الخرائط التي أنشئت حديثا بالانكليزية والفرنسية، والصفحة المتعلقة بإنهاء الاستعمار العاملة باللغة الانكليزية. |
— Recherche de parrainneurs, y compris parmi les entreprises privées, pour la page Web du secrétariat provisoire. | UN | * أطراف راعية محتملة لصفحة اﻷمانة المؤقتة على شبكة ويب Web، بما في ذلك شركات القطاع الخاص. |
En outre, la page d'accueil de l'ONU sur le World Wide Web sera constamment mise à jour afin que les informations sur l'ONU puissent être accessibles instantanément et facilement. | UN | علاوة على ذلك، سيجري الاستكمال المتواصل لصفحة استقبال الشبكة العالمية التابعة لﻷمم المتحدة لكفالة الوصول اﻵني والسهل إلى المنتجات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. |
Le seizième alinéa note avec satisfaction que la page d'accueil de l'Organisation sur Internet donne maintenant accès aux informations portant sur divers aspects relatifs aux océans. | UN | والفقرة السادسة عشرة من الديباجة، تشير مع التقدير إلى إنشاء اﻷمانة لصفحة المنظمة على شبكة الانترنت والوسائل المفيدة للحصول على معلومات تتناول مختلف جوانب المحيطات. |
En outre, la page d'accueil de l'ONU sur le World Wide Web sera constamment mise à jour afin que les informations sur l'ONU puissent être accessibles instantanément et facilement. | UN | علاوة على ذلك، سيجري الاستكمال المتواصل لصفحة استقبال الشبكة العالمية التابعة لﻷمم المتحدة لكفالة الوصول اﻵني والسهل إلى المنتجات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. |
Aide à l'organisation des carrières pour 2 000 membres du personnel des missions, par courrier électronique, et augmentation de 20 % du nombre de visites de la page de questions et réponses du site Web sur l'organisation des carrières | UN | تقديم الدعم الوظيفي لـ 000 2 موظف ميداني من خلال البريد الإلكتروني، وتحقيق زيادة قدرها 20 في المائة في عدد الزيارات لصفحة الأسئلة المتكررة الموجودة على الموقع الشبكي المخصص للتطوير الوظيفي |
Sur la page Facebook de l'Alliance, le nombre de membres a également augmenté et s'établit à 1 700; l'Alliance compte aussi 350 adhérents sur Twitter. | UN | وزاد عدد الأعضاء المنضمين لصفحة التحالف على موقع فيسبوك إلى 700 1 عضو، وبلغ عدد متابعيه على موقع تويتر ما يزيد عن 350 شخصاً. |
Les participants ont prié le Bureau des affaires spatiales de préparer un modèle de page de couverture. | UN | وطلب الاجتماع من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يصمم شكلا لصفحة الغلاف. |