ويكيبيديا

    "لصون السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au maintien de la paix
        
    • pour le maintien de la paix
        
    • pour maintenir la paix
        
    • du maintien de la paix
        
    • de préserver la paix
        
    • pour préserver la paix
        
    • préservation de la paix
        
    • afin de maintenir la paix
        
    • dans le maintien de la paix
        
    • pour assurer la paix
        
    • matière de maintien de la paix
        
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسـلم بأن نـزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسـلم بأن نـزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    Si elles ne sont utilisées qu'en dernier recours et conformément aux dispositions de la Charte, les sanctions peuvent constituer un outil précieux pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأضاف أن الجزاءات يمكن أن تمثل أداة قيمة لصون السلام والأمن الدوليين إذا طبقت كملجأ أخير فقط ووفقا لأحكام الميثاق.
    9. Sachant que le désarmement, la non-prolifération et la limitation des armements sont essentiels pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN 9 - وإذ تدرك أن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة أمورٌ لا غنى عنها لصون السلام والأمن الدوليين؛
    Il est évident que pour maintenir la paix et la sécurité la prévention des conflits est une option moins coûteuse que le maintien de la paix. UN ومن الواضح أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة من حفظ السلام لصون السلام والأمن.
    En conséquence, les sanctions devaient être considérées comme un instrument important du maintien de la paix et de la sécurité internationales plus que de la prévention des conflits. UN ولذلك، ينبغي اعتبار الجزاءات أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين وليس لمنع نشوب الصراعات.
    La non-prolifération nucléaire est essentielle au maintien de la paix et de la sécurité. UN 10 - إن عدم الانتشار النووي أمرٌ أساسي لصون السلام والأمن.
    La non-prolifération nucléaire est essentielle au maintien de la paix et de la sécurité. UN 10 - إن عدم الانتشار النووي أمرٌ أساسي لصون السلام والأمن.
    La non-prolifération et la sécurité nucléaires sont indispensables au maintien de la paix et de la stabilité internationales. UN إن عدم انتشار الأسلحة النووية والأمن النووي أساسيان لصون السلام والأمن الدوليين.
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسـلم بأن نـزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    Ils ont relevé que l'efficacité des opérations de maintien de la paix revêtait une importance particulière pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولوحظت أهمية عمليات حفظ السلام الفعالة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Consciente que la maîtrise des armements, le désarmement et la non-prolifération sont essentiels pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تقر بأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    Il avait en outre élaboré divers instruments de négociation et d'investigation qui s'étaient avérés être des outils très importants pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأضاف أن المجلس وضع صكوكا مختلفة للتفاوض والتحقيق شكلت أدوات هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Ils ont relevé que l'efficacité des opérations de maintien de la paix revêtait une importance particulière pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولوحظت أهمية عمليات حفظ السلام الفعالة لصون السلام والأمن الدوليين.
    La Suisse estime que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont un moyen important pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN إن سويسرا تعتبر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وسيلة هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Nous estimons qu'elles sont à présent devenues un élément constant de l'activité du Conseil, qui s'ajoute à la panoplie d'instruments dont il dispose pour maintenir la paix. UN ونعتقد أن هذا قد أصبح الآن ظاهرة ثابتة في أعمال المجلس تضاف إلى مجموعة الأدوات المتاحة له لصون السلام.
    Les opérations de maintien de la paix sont un outil important de l'Organisation pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN فحفظ السلام أداة حيوية الأهمية بيد الأمم المتحدة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Nous estimons que les opérations de maintien de la paix de l'ONU constituent l'un des principaux éléments du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونؤمن بأن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تشكل أحد العناصر الرئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    L'adaptation de cet instrument clef du maintien de la paix aux problèmes épineux qui se posent aujourd'hui doit devenir une tâche prioritaire. UN وأضاف أنه يجب أن يصبح تكييف هذه الأداة الرئيسية لصون السلام مع التحديات الراهنة أولوية قائمة لحين تحقيقها.
    Se félicitant de l'assistance accordée par l'Organisation des Nations Unies aux fins du maintien de la paix et de la sécurité dans la région du Forum des Îles du Pacifique, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن الدوليين في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    Nous avons tous la responsabilité et le devoir de préserver la paix et la sécurité mondiales et de défendre les droits de l'homme conformément à la Charte. UN وعلى كل منا مسؤولية وواجب لصون السلام والأمن العالميين والدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للميثاق.
    L'ONU a été fondée pour préserver la paix et pour oeuvrer à un monde meilleur. UN لقد أُسست الأمم المتحدة لصون السلام والعمل من أجل عالم أفضل.
    Des observateurs régionaux dans certaines parties de notre continent africain peuvent être du plus haut intérêt pour la préservation de la paix et la prévention de nouvelles sources de tension. UN فوجود مراقبين إقليميين في بعض أجزاء من قارتنا الأفريقية قد تكون له قيمة عالية بالنسبة لصون السلام ومنع ظهور مصادر جديدة للتوتر.
    Notre mission dans le monde consiste à : i) proclamer la bonne nouvelle du Royaume de Dieu; ii) instruire, baptiser et éduquer les nouveaux croyants; iii) aider les êtres humains qui en ont besoin avec amour; iv) mettre à bas les structures sociales injustes afin de maintenir la paix et la justice; v) s'efforcer de sauvegarder l'intégrité de la création divine et de préserver et de renouveler la vie sur terre. UN وتتمثل مهمتنا في ما يلي: ' 1` نشر البشرى الحسنة لملكوت الله؛ و ' 2` تعليم المؤمنين الجدد وتعميدهم ورعايتهم؛ و ' 3` تلبية احتياجات الناس بخدمتهم بمحبة؛ و ' 4` تحويل الهياكل الظالمة إلى أدوات لصون السلام والعدل؛ و ' 5` السعي بجهد للحفاظ على كمال خلق الله والعمل على استدامة الحياة على الأرض وتجديدها.
    Aujourd'hui, un partage des rôles dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales peut et doit être envisagé. UN وهناك الآن إمكانية القيام بدور مشترك لصون السلام والأمن الدوليين.
    L'Union européenne estime qu'il est essentiel de prévenir la prolifération nucléaire et de poursuivre le désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pour assurer la paix et la sécurité dans le monde. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي والسعي لتحقيق نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أمران أساسيان لصون السلام والأمن العالميين.
    Le Gouvernement du Suriname considère que l'Organisation des Nations Unies et la Charte des Nations Unies donnent la meilleure garantie en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ورأي حكومة سورينام المدروس هو أن الأمم المتحدة وميثاقها يوفران خير ضمان لصون السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد