ويكيبيديا

    "لضمانات الوكالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux garanties de l'Agence
        
    • aux garanties de l'AIEA
        
    • des garanties de l'AIEA
        
    • de garanties de l
        
    • les garanties de l'Agence
        
    • sous les garanties de l'AIEA
        
    • des garanties de l'Agence
        
    • garanties lors
        
    • garanties généralisées de l'Agence
        
    Cet uranium a été transporté du centre de traitement dans une installation de stockage en Russie, où il sera entreposé en attendant d'être revendu et restera soumis aux garanties de l'Agence. UN وهذه المادة نقلت من وحدة التجهيز الى مرفق للتخزين في روسيا حيث ستظل خاضعة لضمانات الوكالة الى حين إعادة بيعها.
    De même, nous appelons les États intéressés à abandonner leurs programmes nucléaires à des fins militaires et à soumettre leurs installations nucléaires aux garanties de l'Agence. UN كما نهيب أيضا بالدول المعنية أن توقف برامجها النووية العسكرية وأن تُخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة.
    Le Pakistan a toujours adhéré aux garanties de l'Agence, qu'il continuera d'appuyer sans réserve, conformément à son attachement à la non-prolifération nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN لقد امتثلت باكستان دوما لضمانات الوكالة وستواصل منحها تأييدها الكامل. ويتسق ذلك مع التزامنا بعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Pour la première fois, ils ont soumis des stocks de matières fissiles militaires aux garanties de l'AIEA. UN وأخضعت الولايات المتحدة للمرة اﻷولى مواد من مخازن أسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a déjà soumis volontairement ses deux réacteurs de radio-isotopes aux garanties de l'AIEA. UN وقد قامت بالفعل طواعية بإخضاع مفاعليها للنظائر المشعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La sécurité internationale est renforcée grâce à l'application constante des garanties de l'AIEA. UN واﻷمن الدولي يعزز عن طريق التطبيق المستمر لضمانات الوكالة.
    Toutes les activités nucléaires des États à l'intérieur d'une zone dénucléarisée doivent être placées sous le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وينبغي أن تخضع جميع اﻷنشطة النووية للدول داخل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toutes les activités nucléaires d'Israël doivent être placées sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de manière à ce que la région du Moyen-Orient soit exempte de toutes armes de destruction massive et de toutes armes nucléaires. UN كما ينبغي إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement de l'Ukraine a accepté de placer son matériel nucléaire sous les garanties de l'AIEA et a indiqué son intention d'adhérer au TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Parmi eux, trois seulement n'ont pas soumis toutes leurs installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومن بين هذه البلدان العشرة، ليس هناك سوى ثلاثة بلدان لا تخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bien qu'il ne soit pas partie au TNP, les installations nucléaires de Cuba, bien qu'il ne soit pas partie au TNP, sont présentement assujetties aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وعلى الرغم من أن كوبا ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار، فإن جميع منشآتها النووية تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية حاليا.
    Nous exhortons également la communauté internationale d'exiger une fois de plus que le Gouvernement israélien adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et accepte de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وعليه فإننا ندعو مجددا المجتمع الدولي إلى مطالبة الحكومة الإسرائيلية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est à noter également qu'Israël, seul pays de la région à posséder un arsenal nucléaire, refuse toujours de soumettre toutes ses activités nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومن الجدير باﻹشارة أيضا أن إسرائيل ، البلد الوحيد في المنطقة الذي لديه ترسانة نووية، لا تزال ترفض اخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En outre, Israël est le seul État de la région à avoir des installations nucléaires non soumises aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وإسرائيل، علاوة على ذلك، هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تشغل مرافق نووية غير خاضعة للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce faisant, l'Algérie demeure convaincue de la nécessité pour tous les États d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre leurs installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN والجزائر، إذ تقوم بذلك، تظل مقتنعة بضرورة أن تنضم جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est donc indispensable que ces réacteurs soient soumis aux garanties de l'AIEA. UN وقال إنه من الضروري إخضاع تلك المفاعلات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est donc indispensable que ces réacteurs soient soumis aux garanties de l'AIEA. UN وقال إنه من الضروري إخضاع تلك المفاعلات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Une fois le traité entré en vigueur, toute production de matières fissiles devrait être assujettie aux garanties de l'AIEA. UN وأي إنتاج للمواد الانشطارية بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ يجب أن يخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par ailleurs, les États-Unis ont décidé de placer sous le régime des garanties de l'AIEA 90 tonnes de matières fissiles en excédent. UN ومن ناحية أخرى، قررت الولايات المتحدة أن تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية 90 طنا من المواد الانشطارية الفائضة.
    Par ailleurs, les États-Unis ont décidé de placer sous le régime des garanties de l'AIEA 90 tonnes de matières fissiles en excédent. UN ومن ناحية أخرى، قررت الولايات المتحدة أن تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية 90 طنا من المواد الانشطارية الفائضة.
    De plus, le mécanisme de vérification du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait faciliter l'actualisation de l'actuel système de garanties de l'AIEA. UN وفي الوقت نفسه، قد تساعد آلية التحقق التابعة للمعاهدة أيضاً في تحديث النظام القائم لضمانات الوكالة.
    11. les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique devraient être régulièrement réexaminées et évaluées. UN ١١ - ينبغي إجراء تقديرات وتقييمات منتظمة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Nous demandons instamment à toutes les nations de placer leurs installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونحث جميع الدول على إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël a eu de nombreuses occasions d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations au régime des garanties lors de la présente Conférence et par le passé. UN ولقد وفرت المؤتمرات السابقة وكذلك المؤتمر الحالي فرصا واسعة أمام إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة.
    4. Rôle des mécanismes de vérification et des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ٤ - دور آليات التحقق والنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد