L'esclavage a toujours été une offre valable pour le maître. | Open Subtitles | لطالما كانت العبودية عرضاً جيداً بالنسبة إلى السيد. |
Elle ressemble à une fille. Elle a toujours été une fille. | Open Subtitles | إنها فتاة , إنها تبدو كفتاة لطالما كانت فتاة |
Ça n'a toujours été qu'un aller-simple pour nous. | Open Subtitles | لطالما كانت هذه تذكرة ذهاب بلا عودة لنا. |
elle était toujours très heureuse. | Open Subtitles | لطالما كانت بغاية السعادة |
Mon épouse a toujours eu envie de changer le monde. | Open Subtitles | لطالما كانت زوجتي حريصة على تغيير العالم |
Elles ont toujours été là, mais tu ne les voyais pas. | Open Subtitles | الأشياء التي لطالما كانت موجودة، لكنك لم تراها قط. |
Elle a toujours été une grande fan de mes travaux, et maintenant elle fait de la recherche à Caltech. | Open Subtitles | لطالما كانت معجبة كبيرة بأعمالي والآن تقوم ببحث في معهد التكنولوجيا |
Elle a toujours été là, elle le devait. | Open Subtitles | أنتما تعلمان, لطالما كانت هي هنا عليها أن تكون هنا |
Ça a toujours été le tien, Papa. | Open Subtitles | .لمْ تكن خُطتنا يا أبيّ .لطالما كانت خُطتك |
Et pour ce département, ça a toujours été mon souhait de le laisser à une nouvelle équipe, bien entraînée, et brillante d'anthropologues medico-légaux. | Open Subtitles | لطالما كانت أمنيتي بأن أتركه بين أيدي فريق علماء إنسان جنائيين جدد، عبقريين ومدربين جيّداً. |
Elle a toujours été dévouée pour les pauvres et les malchanceux. | Open Subtitles | لطالما كانت مكرسة نفسها للفقراء والمساكين |
Mais ton parfum, ma chère, ça a toujours été du presidential kush. | Open Subtitles | قبل أن يُزهر, لكن رائحتك يا عزيزتي لطالما كانت رائحة عبقة |
À ma sœur, Norma Louise, qui a toujours été le soleil éternel d'un univers glacial. | Open Subtitles | لأختي , نورما لويس التي لطالما كانت كالشمس في الكون البارد |
L'idéologie de Kenyon a toujours été de vaincre les infidèles et d'accéder au pouvoir, pas de tuer ses partisans. | Open Subtitles | لطالما كانت عقيدة كانيون تتمحور، حول قتل الكفرة والصعود للقوة، وليس حول قتل تابعيه. |
Ça a toujours été le problème de l'Eglise avec le Knick. | Open Subtitles | لطالما كانت هذه المشكلة الكنسية لمشفى النك |
Elle a toujours été fascinée par les serpents, par leur capacité à... changer, évoluer. | Open Subtitles | لطالما كانت مولعة بالثعابين وقدرتها على التحوّل والتطوّر |
Mon père fait son possible... mais la dure de la famille a toujours été maman. | Open Subtitles | بالطبع، والدي كان ليفعل ما يتطلبه الأمر لكن أمي لطالما كانت الشخص القوي في عائلتي |
Dans sa petite chambre d'étudiante, elle était toujours la plus intelligente et surpassait régulièrement les garçons de sa classe mais devant elle ne se tenait pas un garçon : | Open Subtitles | "في مدرستها الصغيرة ذو الغرفة الواحدة،" "لطالما كانت الطالبة الأذكى،" "متفوقة دائماً على الأولاد في فصلها،" |
Elle a toujours eu le procès facile. | Open Subtitles | نعم، حتى تلقنني درسا لطالما كانت خصماً شرس الطباع |
Les effets secondaires du Cortexiphan ont toujours été imprévisible. | Open Subtitles | لطالما كانت التأثيرات الجانبيّة للكورتكسفان متقلّبة. |
Peut-être. Maman s'est toujours inquiétée de mon avenir. | Open Subtitles | قد يكون هذا هو الأمر لطالما كانت أمي قلقة بشأن مستقبلي |
Je pouvais voir... la noirceur de mon âme... la force destructrice et malfaisante qui avait toujours été en moi. | Open Subtitles | رأيت الظلام قوة التدمير التي لطالما كانت داخلي |
C'est comme ça que mon cerveau fonctionne. Depuis toujours. | Open Subtitles | هذة هي الطريقة التي يعمل بها ذهني لطالما كانت |