ويكيبيديا

    "لطرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour expulser
        
    • d'expulsion
        
    • d'expulser
        
    • pour chasser
        
    • 'expulsion d'
        
    • à l'expulsion
        
    • à expulser
        
    • l'expulsion de
        
    • de l'expulsion des
        
    • pour virer
        
    • pour déloger
        
    • pour l'expulsion
        
    • de virer
        
    • chasser les
        
    • exorcisme
        
    Selon l'Institut de droit international, les représailles et la rétorsion ne sont pas des raisons valables pour expulser l'étranger qui a été expressément autorisé à séjourner dans un pays : UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    Selon l'Institut de droit international, les représailles et la rétorsion ne sont pas des raisons valables pour expulser l'étranger qui a été expressément autorisé à séjourner dans un pays : UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    Seules des décisions de justice peuvent conduire à l'expulsion et, en général, il n'a pas été enregistré d'expulsion arbitraire. UN وأحكام القضاء وحدها هي التي يمكن أن تؤدي إلى الطرد، ويمكن القول بوجه عام، إنه لم تُسجﱠل أية حالة لطرد تعسفي.
    La position de la délégation tanzanienne n'a pas varié : nous ne pensons pas qu'il soit justifié d'expulser de l'ONU la République fédérative de Yougoslavie. UN إن موقف الوفد التنزاني لم يتغير: نحن لا نرى تبريرا لطرد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من اﻷمم المتحدة.
    Il m'a mis la tête contre le poêle pour chasser le démon, a-t-il dit. Open Subtitles لقد جر برأسي قبالة الموقد.. سعياً لطرد الروح الشريرة كما قال.
    Selon les instructions données par von Kahr au Ministère de l'intérieur, < < un comportement dommageable à la vie économique est une raison suffisante pour procéder à l'expulsion d'étrangers. UN ووفقا لتعليمات فون كار الموجهة إلى وزارة الداخلية، يعتبر ' ' التصرف المضر بالحياة الاقتصادية سببا كافيا لطرد الأجانب.
    De toute évidence, il s'agit là de la première étape d'une opération visant à expulser nos diplomates de New York sans aucune raison. UN ومن الجلي أن تلك هي المرحلة الأولى من عملية لطرد دبلوماسيينا من نيويورك دون أي سبب.
    Il a jugé que le refus du Venezuela de donner des explications sur l'expulsion de M. Paquet était significatif du caractère arbitraire de la mesure. UN وخلص القاضي إلى أن رفض فنزويلا تقديم تعليلات لطرد السيد باكي تكشف الطابع التعسفي لذلك الإجراء.
    Toutes les parties persistent à y faire obstacle en installant des postes de contrôle non autorisés et en recourant à l'intimidation pour expulser les minorités. UN إذ لا يزال معظم اﻷطراف يضع عراقيل أمام هذه الحريات بإقامة نقاط تفتيش غير قانونية، واللجوء الى التخويف لطرد اﻷقليات.
    Vous avez deux jours pour expulser le Cardinal Vasari et ses inquisiteurs de la France. Open Subtitles لديك يومين لطرد الكاردينال فاساري والمحققين من فرنسا
    Utilisée pour expulser les bébés morts-nés, et donner des terreurs nocturnes avec la bonne dose. Open Subtitles تستخدم لطرد الجنين ميتا، وجلب الاهوال النوم بكميات مناسبة.
    Des mesures d'expulsion ou d'interdiction d'entrée sur le territoire peuvent être prises à l'encontre d'un réfugié si les informations obtenues à son sujet l'exigent. UN فمن الممكن اتخاذ إجراءات لطرد أحد اللاجئين أو منعه من الدخول نتيجة لوجود معلومات سيئة عنه تجعل هذه الإجراءات في محلها.
    Il y a eu de nombreux cas d'expulsion par la force et de destruction de logements. UN وكانت هناك حالات عديدة لطرد السكان قسرا من منازلهم وتدمير البيوت.
    Tout porte à croire que les autorités éthiopiennes ont appliqué une politique délibérée d'expulsion des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne vers l'Érythrée. UN وثمة أدلة دامغة على قيام السلطات اﻹثيوبية بحملة متعمدة لطرد اﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتري إلى إريتريا.
    Nous demandons à ces autorités de cesser immédiatement d'expulser les Bosniaques musulmans et les Croates de leur domicile, où ils ont toujours vécu. UN وإننا نطلب الوقف الفوري لطرد البوسنيين، المسلمين والكروات، من بيوتهم التي عاشوا فيها طوال حياتهم.
    Il ajoutait que si d'aventure quelqu'un menaçait le régime Front patriotique rwandais de Kigali, il serait prêt à organiser une alliance pour chasser le diable, en faisant une allusion à peine voilée à la personnalité tant décriée du Président Mobutu. UN وأضاف قائلا إنه في حال إقدام أي فرد على مغامرة تهدد نظام الجبهة الوطنية الرواندية في كيغالي، فإنه على استعداد لتشكيل تحالف لطرد الشيطان، ملمحا بذلك بشكل واضح إلى شخصية الرئيس موبوتو التي طالما ذمها.
    Dès lors, il serait préférable de se limiter à inclure, dans le projet d'articles, une disposition énonçant les conditions devant être réalisées aux fins de l'expulsion d'un étranger. UN وعليه، فمن الأفضل الاكتفاء بإدراج حكم في مشاريع المواد يبيّن الشروط التي يجب تحققها لطرد أجنبي.
    Il a proposé aux Taliban de les aider à expulser les terroristes d'Afghanistan. UN وعرضت الولايات المتحدة العمل مع طالبان لطرد الإرهابيين من أفغانستان.
    Cette disposition est essentiellement liée à l'hypothèse dans laquelle la déchéance de la nationalité par l'État serait un moyen pour parvenir à l'expulsion de son national. UN ويرتبط هذا الحكم أساسا بفرضية اتخاذ الدولة التجريدَ من الجنسية وسيلةً لطرد مواطِنها.
    La raison en est que les exceptions d'ordre public et de sécurité publique sont, en particulier dans le cadre du droit de l'expulsion, des motifs et non des buts. UN وسبب ذلك أن الاستثناءات التي يمليها النظام العام والأمن العام، ولا سيما في إطار القانون المنظم لطرد الأجانب، إنما هي مسوغات وليست أهدافا.
    Ils cherchent toujours des excuses pour virer les gens, ici. Open Subtitles إنهم دائماً يتطلعون إلى عذر لطرد الناس هنا
    Il a également été décidé à cette réunion que l'armée intensifierait les bombardements aériens et emploierait l'artillerie et les blindés pour déloger le FMLN des zones qu'il tenait. UN واتخذ قرار بتصعيد القصف الجوي واستخدام المدفعية والمركبات المدرعة لطرد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من المناطق التي تسيطر عليها.
    Il vaudrait mieux s'employer plutôt à rédiger une disposition énonçant les conditions qui doivent être réunies pour l'expulsion des étrangers. UN ثم قالت إنه يفضل بدلا من ذلك وضع صيغة لحكم يحدد الشروط التي يجب توافرها لطرد الأجانب.
    J'ai le droit, d'après le 6e et le 14e amendement de virer mon avocat et me représenter. Open Subtitles إنه حقي تحت التعديل السادس والرابع عشر لطرد محاميي وتمثيل نفسي
    Du coup on va utiliser l'urine de loup pour chasser les rats de murs et les attirer dans nos pièges. Open Subtitles الأن سوف نستخدم بول الذئب لطرد الفئران من الجدران الى الفخاخ
    Il y a un rituel d'exorcisme qui peut éradiquer le démon. Open Subtitles هناك مراسم لطرد الأرواح الشريرة والتي يمكنها التخلص منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد