En effet, il semble qu'un enfant illégitime puisse obtenir la nationalité japonaise si son père le reconnaît avant la naissance. | UN | وأوضح قائلا إنه يجوز لطفل غير شرعي، الحصول على الجنسية اليابانية في حالة اعتراف الأب به قبل مولده. |
Il voudrait savoir s'il y a une disposition qui accorde la nationalité dominicaine à un enfant né à l'étranger et qui aurait été apatride. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه. |
une majorité des personnes ayant répondu au questionnaire sont parents d'au moins un enfant; | UN | :: غالبية الأشخاص الذين أجابوا على الاستبيان هم آباء لطفل واحد على الأقل؛ |
Je faisais mes affaires, la routine, je pensais à notre futur bébé et ça me rendait fou de joie. | Open Subtitles | حسناً لقد كنت امضي يوماً عادياً افكر حول انجابنا لطفل وكم انا متحمس جداً لهذا |
par exemple, j'ai récemment découvert que j'étais le père de l'enfant | Open Subtitles | , على سبيل المثال أكتشفت مؤخرا بأنني أبا لطفل |
Le code est pour un gamin de six ans, - pas pour un bébé. | Open Subtitles | يقولون أنّ سبب إعلان الكود الوردي لطفل عمره 6 سنوات , و ليس بسبب طفل جنين |
Quand j'étais petit, l'idée que le maire de L.A. me considère comme son ami était un rêve irréalisable pour un gosse comme moi. | Open Subtitles | وأنا أكبر, فكرة أن يعتبرني عمدة لوس انجليس صديقه لم تكن شيئا يمكن لطفل مثلي أن يحلم بها |
Dans de nombreux pays un enfant issu d'un milieu autochtone court des risques de mourir 20 ans avant un enfant non autochtone. | UN | وفي بلدان عديدة يمكن لطفل من السكان الأصليين أن يتوقع الموت قبل طفل من غير هؤلاء السكان بعشرين عاما. |
Mais pour un enfant, la comète n'avait rien d'effrayant du tout. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لطفل واحد لم يكن المذنب مخيفاً أبداً |
Oh, c'est donc ça la sensation que ressent une mère qui a un enfant ingrat. | Open Subtitles | اوه ، لابد أن هذا هو الشعور بأن أكون أما لطفل جاحد |
Meeks a eu un accident à 6 ans, ce qui est normal pour un enfant. | Open Subtitles | تعرض ميكس لحادثه في السادسه من عمره و هو طبيعي بالنسبه لطفل |
Pas pour un enfant de 8 ans, qui regarderait son canon. | Open Subtitles | ليس لطفل في الثامنة والذي يحدق فقط اسفل الجذع |
Je suis la mère d'un enfant spécial et si je m'y applique, il fera des choses très spéciales plus tard. | Open Subtitles | أنا والدة لطفل مميز للغاية هذا إن فعلت واجبي بشكل جيد سيكبر ليفعل أشياء مميزة للغاية |
Il n'est point d'autorité internationale qui puisse expliquer à un enfant ou à un vieillard malade pourquoi le médicament dont il a besoin ne peut pas lui être administré. | UN | وليست هناك سلطة دولية بإمكانها أن تفسر لطفل مريض أو لعجوز سبب اختفاء الدواء. |
Autorisation donnée à un enfant ou un adolescent de fréquenter une maison de prostitution; | UN | السماح لطفل أو لشاب بارتياد دار للدعارة؛ |
Il y a eu des cas, toutefois peu nombreux et espacés dans le temps, où il n'a pas été possible de placer un enfant d'une certaine religion dans une famille d'accueil appartenant à la même religion. | UN | فهناك حالات، وإن كانت نادرة، تعذﱠر فيها العثور لطفل له خلفية دينية محددة على أبوين بديلين يعتنقان الديانة نفسها. |
Deux marines disparus, dont une peut-être enceinte, le père de son bébé est mort. | Open Subtitles | اثنان من المارينز مفقودين أحدهما حامل مفترض ووالد لطفل غير مولود |
- Et toutes ces histoires, genre une gouine tarée qui sort le bébé de sa copine et le garde ? | Open Subtitles | ماذا عن كلّ القصص التي سمعتها؟ عندما تقطع العاهرة المجنونة الحبل السريّ لطفل صديقتها وتربيه بنفسها |
En vertu du nouvel amendement, un acte de naissance sera alors délivré sur simple déclaration à l'enfant dont la filiation avec la mère est établie. | UN | ويتم استخراج شهادة الميلاد لطفل معلوم نسب الأم بمقتضى التعديل الجديد وبمجرد الإبلاغ. |
Grandir dans une ferme au milieu des prairies a cet effet sur un gamin. | Open Subtitles | نعم , النشأة بالمزرعة في إحدى البراري ستفعل هذا لطفل |
Comment un gosse comme lui peut obtenir autant d'argent ? | Open Subtitles | والآن، من أين لطفل مثله بالحصول على نقود كتلك؟ |
Tout abus d'enfant est considéré comme une infraction pénale et fait l'objet de protection au titre de la loi sur la famille. | UN | ويعتبر أي إيذاء لطفل مخالفة جنائية ويخضع للحماية بموجب قانون الأسرة. |
La Machine nous a aussi donné un poster d'enfants Clearasil. | Open Subtitles | الألـة اعطتنا ايضاً ملصق لطفل و ممثل هابِط |
Le groupe de travail a également confirmé un cas de recrutement d'un garçon de 16 ans par le groupe armé brigades Ezz al-Din al-Qassam. | UN | وأكد الفريق العامل أيضا حالة تجنيد الجماعة المسلحة كتائب عز الدين القسام لطفل يبلغ من العمر 16 عاما. |
Aller prendre une glace avec son papa est un souvenir qui dure pour toujours pour un môme. | Open Subtitles | ويلاه، بالله عليك. الخروج وتناول مخروط بوظة مع الأب ذكرى تدوم بالنسبة لطفل. |
" Laissez-moi vous citer, à titre d'exemple, le cas d'un enfant de 18 mois qui est mort dans le camp de Jabaliya. | UN | " سوف أقدم لكم مثالا لطفل عمره عام ونصف العام، وقد تعرض للقتل في مخيم جباليا. |
Tu vois, s'il a ri, il s'agissait en fait du gloussement gêné d'un jeune enfant terrifié qui doit passer l'après-midi avec un homme très méchant et pas drôle du tout. | Open Subtitles | أجل أترى, إذا ضحك كانت ضحكة قلقة لطفل صغير مرتعب |