"لطفل" - Translation from Arabic to French

    • un enfant
        
    • bébé
        
    • l'enfant
        
    • un gamin
        
    • un gosse
        
    • d'enfant
        
    • d'enfants
        
    • garçon
        
    • un môme
        
    • enfant de
        
    • cas d
        
    • jeune enfant
        
    En effet, il semble qu'un enfant illégitime puisse obtenir la nationalité japonaise si son père le reconnaît avant la naissance. UN وأوضح قائلا إنه يجوز لطفل غير شرعي، الحصول على الجنسية اليابانية في حالة اعتراف الأب به قبل مولده.
    Il voudrait savoir s'il y a une disposition qui accorde la nationalité dominicaine à un enfant né à l'étranger et qui aurait été apatride. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه.
    une majorité des personnes ayant répondu au questionnaire sont parents d'au moins un enfant; UN :: غالبية الأشخاص الذين أجابوا على الاستبيان هم آباء لطفل واحد على الأقل؛
    Je faisais mes affaires, la routine, je pensais à notre futur bébé et ça me rendait fou de joie. Open Subtitles حسناً لقد كنت امضي يوماً عادياً افكر حول انجابنا لطفل وكم انا متحمس جداً لهذا
    par exemple, j'ai récemment découvert que j'étais le père de l'enfant Open Subtitles , على سبيل المثال أكتشفت مؤخرا بأنني أبا لطفل
    Le code est pour un gamin de six ans, - pas pour un bébé. Open Subtitles يقولون أنّ سبب إعلان الكود الوردي لطفل عمره 6 سنوات , و ليس بسبب طفل جنين
    Quand j'étais petit, l'idée que le maire de L.A. me considère comme son ami était un rêve irréalisable pour un gosse comme moi. Open Subtitles وأنا أكبر, فكرة أن يعتبرني عمدة لوس انجليس صديقه لم تكن شيئا يمكن لطفل مثلي أن يحلم بها
    Dans de nombreux pays un enfant issu d'un milieu autochtone court des risques de mourir 20 ans avant un enfant non autochtone. UN وفي بلدان عديدة يمكن لطفل من السكان الأصليين أن يتوقع الموت قبل طفل من غير هؤلاء السكان بعشرين عاما.
    Mais pour un enfant, la comète n'avait rien d'effrayant du tout. Open Subtitles ولكن بالنسبة لطفل واحد لم يكن المذنب مخيفاً أبداً
    Oh, c'est donc ça la sensation que ressent une mère qui a un enfant ingrat. Open Subtitles اوه ، لابد أن هذا هو الشعور بأن أكون أما لطفل جاحد
    Meeks a eu un accident à 6 ans, ce qui est normal pour un enfant. Open Subtitles تعرض ميكس لحادثه في السادسه من عمره و هو طبيعي بالنسبه لطفل
    Pas pour un enfant de 8 ans, qui regarderait son canon. Open Subtitles ليس لطفل في الثامنة والذي يحدق فقط اسفل الجذع
    Je suis la mère d'un enfant spécial et si je m'y applique, il fera des choses très spéciales plus tard. Open Subtitles أنا والدة لطفل مميز للغاية هذا إن فعلت واجبي بشكل جيد سيكبر ليفعل أشياء مميزة للغاية
    Il n'est point d'autorité internationale qui puisse expliquer à un enfant ou à un vieillard malade pourquoi le médicament dont il a besoin ne peut pas lui être administré. UN وليست هناك سلطة دولية بإمكانها أن تفسر لطفل مريض أو لعجوز سبب اختفاء الدواء.
    Autorisation donnée à un enfant ou un adolescent de fréquenter une maison de prostitution; UN السماح لطفل أو لشاب بارتياد دار للدعارة؛
    Il y a eu des cas, toutefois peu nombreux et espacés dans le temps, où il n'a pas été possible de placer un enfant d'une certaine religion dans une famille d'accueil appartenant à la même religion. UN فهناك حالات، وإن كانت نادرة، تعذﱠر فيها العثور لطفل له خلفية دينية محددة على أبوين بديلين يعتنقان الديانة نفسها.
    Deux marines disparus, dont une peut-être enceinte, le père de son bébé est mort. Open Subtitles اثنان من المارينز مفقودين أحدهما حامل مفترض ووالد لطفل غير مولود
    - Et toutes ces histoires, genre une gouine tarée qui sort le bébé de sa copine et le garde ? Open Subtitles ماذا عن كلّ القصص التي سمعتها؟ عندما تقطع العاهرة المجنونة الحبل السريّ لطفل صديقتها وتربيه بنفسها
    En vertu du nouvel amendement, un acte de naissance sera alors délivré sur simple déclaration à l'enfant dont la filiation avec la mère est établie. UN ويتم استخراج شهادة الميلاد لطفل معلوم نسب الأم بمقتضى التعديل الجديد وبمجرد الإبلاغ.
    Grandir dans une ferme au milieu des prairies a cet effet sur un gamin. Open Subtitles نعم , النشأة بالمزرعة في إحدى البراري ستفعل هذا لطفل
    Comment un gosse comme lui peut obtenir autant d'argent ? Open Subtitles والآن، من أين لطفل مثله بالحصول على نقود كتلك؟
    Tout abus d'enfant est considéré comme une infraction pénale et fait l'objet de protection au titre de la loi sur la famille. UN ويعتبر أي إيذاء لطفل مخالفة جنائية ويخضع للحماية بموجب قانون الأسرة.
    La Machine nous a aussi donné un poster d'enfants Clearasil. Open Subtitles الألـة اعطتنا ايضاً ملصق لطفل و ممثل هابِط
    Le groupe de travail a également confirmé un cas de recrutement d'un garçon de 16 ans par le groupe armé brigades Ezz al-Din al-Qassam. UN وأكد الفريق العامل أيضا حالة تجنيد الجماعة المسلحة كتائب عز الدين القسام لطفل يبلغ من العمر 16 عاما.
    Aller prendre une glace avec son papa est un souvenir qui dure pour toujours pour un môme. Open Subtitles ويلاه، بالله عليك. الخروج وتناول مخروط بوظة مع الأب ذكرى تدوم بالنسبة لطفل.
    " Laissez-moi vous citer, à titre d'exemple, le cas d'un enfant de 18 mois qui est mort dans le camp de Jabaliya. UN " سوف أقدم لكم مثالا لطفل عمره عام ونصف العام، وقد تعرض للقتل في مخيم جباليا.
    Tu vois, s'il a ri, il s'agissait en fait du gloussement gêné d'un jeune enfant terrifié qui doit passer l'après-midi avec un homme très méchant et pas drôle du tout. Open Subtitles أجل أترى, إذا ضحك كانت ضحكة قلقة لطفل صغير مرتعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more