Achèvement de l'établissement des directives relatives à la préparation | UN | وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة |
Mise au point des directives relatives à la préparation des missions intégrées | UN | وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة |
Le Mouvement des pays non alignés souligne la nécessité de procéder à une évaluation finale du processus de planification des missions intégrées. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة إجراء تقييم نهائي لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
Étudier en permanence les caractéristiques, l'évolution et les tendances du marché du travail, pour faciliter le processus de planification de la formation professionnelle. | UN | :: الدراسة الدائمة لخصائص سوق العمل وتطوره واتجاهاته، من أجل توفير ما يلزم لعملية تخطيط التدريب المهني. |
La composante appui est représentée au sein de l'équipe de préparation de la mission intégrée, qui contribue à la planification stratégique de la Mission, conformément à la préparation des missions intégrées. | UN | عنصر الدعم مُمثل في فريق التخطيط في البعثة الذي يسهم في التخطيط الاستراتيجي للبعثة وفقا لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
Il a fait observer que le Fonds était en phase de planification et remaniement de la main-d'oeuvre et que tous les postes et tous les contrats étaient étudiés attentivement dans l'objectif de réduire les frais de personnel et le budget d'appui. | UN | وأوضح أن الصندوق يخضع حاليا لعملية تخطيط لقوة العمل فيه وإعادة تنظيمها وأن جميع الوظائف والعقود يجري استعراضها بطريقة انتقادية بغية تخفيض تكاليف الموظفين وتخفيض ميزانية الدعم إلى الحد الأدنى. |
Il prévoit, à différents niveaux au sein de l'Université, un processus de planification continu qui sera alimenté par un dialogue avec les principaux intervenants et partenaires de cette dernière. | UN | وقد أرست الخطة الاستراتيجية الأساس لعملية تخطيط مستمرة ستتبع فيما بعد على عدة مستويات داخل مجتمع الجامعة. |
Les directives relatives à la préparation des missions intégrées pourvoient à la coordination des actions de toutes les entités du système opérant dans le même pays. | UN | وقد صُـممت المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة للأمم المتحدة من أجل توفير الاتساق بين جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في نفس البلد. |
Le Comité recommande à nouveau que l'Administration finisse dès que possible d'élaborer les directives relatives à la préparation des missions intégrées. | UN | 360 - يكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بوضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية ووضع خطة تنفيذ للعملية في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 360, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration finisse dès que possible d'élaborer les directives relatives à la préparation des missions intégrées et établisse dans les meilleurs délais un plan de mise en œuvre de ce processus. | UN | 174 - في الفقرة 360، كرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بوضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية ووضع خطة تنفيذ للعملية في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 435, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le recommandait à nouveau, de prendre des mesures pour que la mise au point des directives relatives à la préparation des missions intégrées soit achevée dès que possible. | UN | 294 - في الفقرة 435، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته لها التي كرر تأكيدها باتخاذ خطوات لكفالة وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 435, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le recommandait à nouveau, de prendre des mesures pour que la mise au point des directives relatives à la préparation des missions intégrées soit achevée dès que possible. | UN | 210 - في الفقرة 435، ذكر المجلس أن الإدارة اتفقت مع توصيته التي كرر تأكيدها باتخاذ خطوات تكفل وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 323, il est indiqué que le Département des opérations de maintien de la paix a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de prendre des mesures pour arrêter de manière définitive les directives relatives à la préparation des missions intégrées, afin qu'elles puissent devenir pleinement opérationnelles dès que possible. | UN | 309 - في الفقرة 323 أفاد المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام قبلت توصيته باتخاذ خطوات لكفالة وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية وتطبيقها بشكل تام في أقرب وقت ممكن. |
Ce mécanisme de définition des priorités fait partie intégrante du processus de planification du programme que la Commission a adopté. | UN | وآلية تحديد الأولويات هذه هي جزء متمم لعملية تخطيط البرامج التي أخذت بها اللجنة. |
Des consignes permanentes ont été élaborées sur différents aspects du processus de planification des ressources humaines, y compris la gestion des postes, la gestion des tableaux d'effectifs, le rôle du Service de la gestion du personnel dans l'établissement des projets de budget des missions et la liste des questions concernant les demandes de crédit que le Service doit vérifier. | UN | تم وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن جوانب مختلفة لعملية تخطيط الموارد البشرية، منها إدارة الوظائف، وإدارة ملاك الموظفين، ودور دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم في وضع ميزانيات البعثات، فضلا عن القائمة المرجعية الصادرة عن تلك الدائرة والمتصلة باستعراض ميزانيات البعثات |
Il ressort d'une évaluation du processus de planification et d'exécution des stratégies de retour dans les zones municipales, qui a été effectuée par l'OSCE, que d'autres progrès sont nécessaires en matière de coordination entre les institutions centrales et locales et qu'il faudrait assurer une plus grande participation des représentants des personnes déplacées. | UN | 46 - ويبين تقييم أجرته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعملية تخطيط وتنفيذ استراتيجيات العودة على صعيد البلديات أن هناك حاجة إلى إحراز المزيد من التقدم في تنسيق الأنشطة بين المؤسسات المركزية والمحلية وإلى زيادة مشاركة ممثلي المشردين داخلياً. |
Il a été décidé de reporter cette activité, étant donné que le Département des opérations de maintien de la paix n'avait pas encore mené à terme le processus de planification intégrée des missions. Cet élément est une condition préalable de la planification des activités. | UN | اتُفق على إرجاء هذا النشاط لأن إدارة عمليات حفظ السلام لم تنته بعد من عملية التخطيط المتكاملة للبعثات وهذا العنصر شرط مسبق لعملية تخطيط العمل |
le processus de planification des programmes doit aider les États Membres à déterminer dans quelle mesure les objectifs ont été atteints et si les ressources allouées étaient suffisantes. | UN | وينبغي لعملية تخطيط البرامج أن تساعد الدول الأعضاء في تقييم مدى تحقيق الأهداف وتبيان ما إذا كانت الموارد المخصصة تمكّن من تحقيق الأهداف بأكملها. |
Par ailleurs, il est partenaire auteur de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous, qui prévoit des ressources pour le processus de planification de l'enseignement et évalue les plans du secteur qui en sont issus afin de combler le déficit de financement, une fois comptabilisés les ressources nationales et les apports des donateurs basés dans le pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اليونيسيف شريك مؤسس لمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، التي توفر الموارد لعملية تخطيط التعليم وتستعرض ما ينتج من الخطط في القطاع التعليمي، من أجل تجسير فجوة التمويل التي تبقى عقب أخذ الموارد الوطنية والدعم من المانحين داخل القطر في الاعتبار. |
La composante appui est représentée au sein de l'équipe de préparation de la Mission, qui contribue à la planification stratégique de cette dernière, conformément au processus de préparation des missions intégrées. | UN | عنصر الدعم مُمثل في فريق التخطيط في البعثة الذي يساهم في التخطيط الاستراتيجي للبعثة وفقا لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
Il a engagé d'intenses consultations avec les parties intéressées et a réuni une petite équipe composée de représentants de divers services du Secrétariat qui participe à la planification du projet au plus haut niveau. | UN | وقد أجرى مشاورات مستفيضة مع أصحاب المصلحة، وشكّل فريقا صغيرا يتألف من ممثلين عن مكاتب مختلفة في الأمانة العامة لتقديم الإسهامات لعملية تخطيط رفيعة المستوى لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Il a fait observer que le Fonds était en phase de planification et remaniement de la main-d'oeuvre et que tous les postes et tous les contrats étaient étudiés attentivement dans l'objectif de réduire les frais de personnel et le budget d'appui. | UN | وأوضح أن الصندوق يخضع حاليا لعملية تخطيط لقوة العمل فيه وإعادة تنظيمها وأن جميع الوظائف والعقود يجري استعراضها بطريقة انتقادية بغية تخفيض تكاليف الموظفين وتخفيض ميزانية الدعم إلى الحد الأدنى. |
Cycle proposé pour un processus de planification stratégique standard | UN | الدورة المقترحة لعملية تخطيط استراتيجي موحدة |
Solution pour la planification et le service des séances à l'échelle mondiale | UN | المشروع 2 - الحل الشامل لعملية تخطيط الاجتماعات وخدمتها |