ويكيبيديا

    "لغتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur langue
        
    • sa langue
        
    • la langue
        
    • leur propre langue
        
    • sa propre langue
        
    • de langue
        
    • leurs langues
        
    • linguistiques
        
    • ne parle
        
    • son langage
        
    • leur langage
        
    • libellé
        
    • son parler
        
    Certains États ont insisté pour que les demandes soient traduites dans leur langue nationale, plutôt qu'en allemand, en anglais, en espagnol ou en français. UN أصرَّت بعضُ الدول على ترجمة الطلبات إلى لغتها المحلية وليس إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية.
    Utilisation de leur langue officielle dans les réunions officielles si c'est une langue officielle des Nations Unies; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Elle est analphabète, n'a pas été scolarisée et ne parle que sa langue maternelle et un anglais moyen. UN وهي امرأة أمية لم تحصل على أي تعليم ولا تتحدث سوى لغتها الأم والإنكليزية بمستوى متوسط.
    Je me souviens avoir lu, il y a longtemps, qu'un peuple existe tant qu'il se souvient de sa langue, de ses traditions. Open Subtitles منذ فترة طويلة قرأت أن : تظل الأمة على قيد الحياة طالما ؛ تتذكر لغتها وتحافظ على تقاليدها
    Elles ne disposent pas de manuels sur l'histoire, la géographie, la langue et la littérature de la Géorgie ni de matériel pédagogique. UN وهي تفتقر إلى الكتب الدراسية عن تاريخ وجغرافية جورجيا وعن لغتها وأدبها، فضلا عن أنها لا تتلقى مساعدات للتعليم.
    Il faudrait aussi donner aux différentes minorités ethniques, nationales ou linguistiques la possibilité d’utiliser leur propre langue dans les rapports sociaux ou dans les procédures judiciaires ou administratives et ce sur un pied de parfaite égalité. UN وينبغي أيضاً أن تتاح للأقليات الإثنية أو الوطنية أو اللغوية المختلفة إمكانية استخدام لغتها الخاصة في العلاقات الاجتماعية أو في الاجراءات القضائية أو الإدارية، وذلك على أساس المساواة الكاملة.
    Utilisation de leur langue officielle dans les réunions officielles si c'est une langue officielle des Nations Unies; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Le droit des minorités de conserver leur appartenance nationale et d'utiliser leur langue est d'ailleurs inscrit dans la législation nationale et, en particulier, dans la Constitution. UN وتكفل التشريعات المحلية، وخاصة الدستور، حق الأقليات في المحافظة على هويتها الوطنية واستخدام لغتها.
    En ce qui concerne la question des langues des minorités, on peut lire au paragraphe 311 de l'additif au rapport que tous les groupes ethniques parviennent à préserver leur langue. UN وفيما يخص مسألة لغات الأقليات، أشار إلى ما ورد في الفقرة 311 من الإضافة على التقرير عن تمكن جميع المجموعات العرقية من الحفاظ على لغتها.
    De nombreuses lois ont été mises en place pour assurer l'application des droits des minorités nationales, notamment s'agissant de la préservation de leur langue et de leur culture. UN وهناك العديد من القوانين التي وُضعت لضمان تطبيق حقوق الأقليات القومية وتحديداً ما تعلق منها بالحفاظ على لغتها وثقافتها.
    la langue officielle du pays est le laotien mais la plupart des ethnies ont leur langue propre, qui ne possède pas systématiquement de forme écrite. UN واللغة الرسمية للبلد هي اللاو غير أن لجميع الفئات الإثنية تقريبا لغتها الخاصة بها مع أنها ليست دائما في شكل مكتوب.
    Elle a demandé comment la minorité autochtone samie était protégée en pratique, s'agissant notamment de sa langue, de sa culture, de son mode de vie et de son autonomie. UN واستفسرت عن كيفية حماية أقلية الصاميين، وهي من الشعوب الأصلية، وبخاصة لغتها وثقافتها وطريقة عيشها وتنظيمها الذاتي.
    sa langue de travail est l'anglais et elle connaît les rudiments du français et du russe. UN لغتها الأولى الإنكليزية، وتلم بمبادئ اللغتين الفرنسية والروسية.
    De même, chaque communauté a le droit de préserver et de promouvoir sa langue, son alphabet et sa culture. UN وبالمثل، فإن لكل جماعة الحق في الحفاظ على لغتها وكتابتها وثقافتها وتعزيزها.
    Le danois était également la langue utilisée dans les jardins d'enfants de la minorité danoise. UN كما تستخدم دور الحضانة التابعة لﻷقلية الدانمركية لغتها اﻷم.
    Le néerlandais est la langue officielle du Suriname et le Sranan Tongo en est la langue véhiculaire. UN والهولندية هي اللغة الرسمية لسورينام، وسرانان تونغو لغتها المشتركة.
    Des observateurs d'ONG ont mentionné des minorités dont le droit d'utiliser leur propre langue était moins bien protégé. UN وأشار مراقبون من منظمات حكومية دولية إلى أقليات لا يحظى حقها في استخدام لغتها الخاصة بهذا القدر من الحماية الحسنة.
    Les membres de chaque groupe ethnique peuvent apprendre leur propre langue à l'école, pratiquer leur propre religion et promouvoir leur propre culture. UN فكل مجموعة إثنية تتمتع بالحرية في تعلم لغتها الخاصة بها في المدارس، وممارسة معتقداتها الدينية وتعزيز ثقافتها.
    La population de cette région se compose de six groupes ethniques, ayant chacun sa propre langue. UN ويتألف سكان إقليم ساحل المحيط الأطلسي من ست فئات إثنية، لكل منها لغتها.
    de langue maternelle anglaise, elle a une bonne connaissance de l'allemand. UN لغتها الأولى هي الإنكليزية ويمكنها استخدام الألمانية في العمل.
    Après consultation avec tous les peuples autochtones, l'État partie devrait également adopter des mesures pour redonner de la vitalité à leurs langues et à leurs cultures. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أيضاً، بعد التشاور مع جميع الشعوب الأصلية، تدابير لإحياء لغتها وثقافاتها.
    Vous parlez son langage. Open Subtitles كلاكما مراهقين مثيري للمتاعب و أنت تتحدث لغتها
    Une assistance technique pourrait être offerte aux pays qui souhaitent simplifier leur langage juridique et le libellé de leurs instructions administratives. UN وقد تكون المساعدة التقنية ملائمة للبلدان الراغبة في تبسيط لغتها القانونية وتعليماتها اﻹدارية.
    Cette créature, avec son parler du ruisseau, qui la condamne à y vivre... en 6 mois, je pourrais la faire passer pour une duchesse à un bal de la Cour. Open Subtitles انظر لهذا المخلوق ...والى لغتها المتطفلة والتي ستبقيها في الحضيض... .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد