ويكيبيديا

    "لغتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur langue
        
    • leur propre langue
        
    • langue maternelle
        
    • la langue
        
    • de langue
        
    • sa langue
        
    • leur langage
        
    • autre langue
        
    • leurs langues
        
    • jargon
        
    • soles
        
    • le langage
        
    Sous son règne, la liberté politique a été restreinte, les peuples autochtones ont été assimilés et leur langue bannie. UN وقد فرضت في ظل حكمه قيود على الحرية السياسية وتم تذويب الشعوب الأصلية وحظر لغتهم.
    L'enseignement doit affirmer l'identité autochtone des élèves et leur permettre d'apprendre et de maîtriser leur langue. UN ويتعين أن يدعم التعليم هوية التلاميذ الأصلية ويمكنهم من تعلم لغتهم والحصول على شهادة الكفاءة في تلك اللغة.
    La plupart des enfants parlent et comprennent leur langue maternelle avant 4 ans, sans leçons, ni devoirs, ni intervention extérieure. Open Subtitles غالبية الاطفال يتحدث ويفهم لغتهم الأم قبل سن الرابعة بدون دروس او فروض او كتغذية راجعة
    Ils pratiquent leur propre religion et parlent leur propre langue. UN ويمارس الفيداس ديانتهم الخاصة كما يتكلمون لغتهم الخاصة.
    Ce paragraphe va à l'encontre de son objectif affiché car il discrimine contre ceux dont la langue maternelle n'est pas une des six langues officielles. UN وتتعارض هذه الفقرة مع ما يراد لها أن تحققه، وذلك من خلال التمييز ضد الذين لا تنتمي لغتهم الأم إلى اللغات الرسمية الست.
    Écoute, tu es censé être capable de relier des gens de passage. Parles leur langue. Open Subtitles اسمع، مِن المُفترض أن تكون قادراً على ربط الأنواع العابرة، تحدّث لغتهم.
    On a développé un nouveau code basé sur leur langue. Open Subtitles قد طَوَّرَتْ الفرقة شَفرة جديدة. متلائمة مع لغتهم
    Deuxièmement, l'UNESCO aiderait les populations autochtones à acquérir les compétences nécessaires pour protéger leur patrimoine culturel et promouvoir leur langue. UN وثانيها، تقديم اليونسكو الدعم لمساعدة السكان اﻷصليين على اكتساب القدرات اللازمة لحماية تراثهم الثقافي وترويج لغتهم.
    iv) d'utiliser leur langue maternelle dans des transactions dans les conditions prévues par la loi relative aux langues nationales; UN `٤` استعمال لغتهم اﻷم في معاملاتهم وضمن النطاق المنصوص عليه في قانون اللغة؛
    Le paragraphe 3 de l'article 17 de la Constitution finlandaise protège le droit des Samis de conserver et de développer leur langue et leur culture. UN وتحمي المادة الفرعية 3 من المادة 17 من الدستور الفنلندي حق الصاميين في المحافظة على لغتهم وثقافتهم وتطويرهما.
    Le Gouvernement favorise le développement de leur culture, y compris de leur langue. UN وتشجع الحكومة ثقافة الأينو، بما في ذلك لغتهم.
    Tous sont considérés de la même manière comme des victimes nécessitant des soins, une aide à la réadaptation et une réparation, indépendamment de leur origine ethnique, de leur langue ou de leur appartenance tribale. UN وهم يعتبرون أيضاً ضحايا بحاجة إلى المعالجة وإعادة التأهيل والتعويض، بغض النظر عن عِرقهم أو لغتهم أو أصلهم القبلي.
    Les citoyens turcs d'origine assyrienne peuvent aussi utiliser librement leur langue. UN ويمكن لهؤلاء المواطنين أيضاً أن يستخدموا لغتهم بحرية.
    En particulier, ils ont le droit d'avoir leur propre vie culturelle et de parler leur propre langue. UN وهم يتمتعون بخاصة بالحق في أن تكون لهم حياتهم الثقافية الخاصة بهم وبتكلم لغتهم الخاصة.
    Les citoyens autochtones ont également le droit de connaître et d'utiliser leur propre langue; UN ويحق للمواطنين من السكان الأصليين تعلم لغتهم الخاصة واستعمالها؛
    Les Chypriotes turcs ont tout autant le droit que les Chypriotes grecs de nommer les lieux géographiques de leur patrie dans leur propre langue. UN إن للسكان القبارصة الأتراك نفس الحقوق التي للقبارصة اليونانيين في استخدام لغتهم للحديث عن المعالم الجغرافية لوطنهم.
    Cela serait désavantageux pour les candidats dont la langue maternelle n'est ni le français ni l'anglais. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا قد يضر بالمرشحين الذين ليست اللغة الإنكليزية ولا الفرنسية لغتهم الأم.
    Il est essentiel que les candidats soient des interprètes/traducteurs professionnels de langue maternelle anglaise, qui possèdent la maîtrise de l'albanais et du serbe. UN ومن الأساسي أن يكونوا مترجمين فنيين وأن تكون الانكليزية لغتهم الأم ولديهم معرفة تامة باللغتين الألبانية والصربية.
    Sans oublier que chacune des victimes avait un timbre poste collé sur sa langue. Open Subtitles ناهيك عن أن كل الضحايا كان طابع بريد الملصقة على لغتهم.
    Moka, un jeune Maori, a parlé des luttes quotidiennes de la plupart des peuples autochtones pour maintenir leur langage et leurs traditions. UN وتكلم موكا، وهو شاب من قبيلة الماوري، عن المعارك اليومية لأكثرية السكان الأصليين للمحافظة على لغتهم وتقاليدهم.
    La situation des enfants qui n'ont une solide connaissance d'aucune langue, qu'il s'agisse de leur langue maternelle ou de quelque autre langue, est jugée particulièrement épineuse. UN واعتُبر أن الوضع صعب بشكل خاص بالنسبة للأطفال الذين ليست لديهم معرفة سليمة لأي لغة، لا لغتهم الأصلية ولا لغات أخرى.
    D'autres initiatives ont en outre été prises en vue de préserver leurs langues et leur patrimoine culturel. UN وقد تم أيضا اتخاذ مبادرات أخرى من أجل المحافظة على لغتهم وتراثهم الثقافي.
    Ou pas de liquidité. Bref, y a un truc qui ne coule pas. J'ai oublié leur jargon. Open Subtitles أنا لست سائلاً، هناك شئ ما لا يتدفق لديهم لغتهم الخاصة
    Parfois, je gagne jusqu'à cinq soles. Open Subtitles [الرجال يتحدثون لغتهم الأصلية] الولد يتحدث لغته الأصلية: أحيانًا ألمِّع خمسة نعال.
    Les Anciens n'essayaient pas seulement d'apprendre le langage des baleines... ils essayaient de leur enseigner le leur en leur envoyant des signaux auditifs et visuels. Open Subtitles الإنشنتس لم يكونوا فقط يحاولون تعلم لغة الحيتان بل كانوا يحاولون تعليمهم لغتهم لهم من خلال ارسال اشارات سمعية وبصرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد