L’Assemblée générale a approuvé des ressources à ce titre dans sa résolution relative aux ouvertures de crédits pour cet exercice biennal. | UN | ووافقت الجمعية العامة على الموارد المطلوبة في قرارها المتعلق بتخصيص الاعتمادات لفترة السنتين تلك. |
Les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009 seront examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات الخاصة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق التقديرات المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Étant donné que le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits nécessaires seront examinés dans le cadre du budget-programme qui sera proposé pour cet exercice. | UN | وبما أن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Les produits correspondant pour 2010-2011 seront pris en compte dans le projet de budget-programme de cet exercice biennal. | UN | وستنعكس النواتج ذات الصلة للفترة 2010-2011 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Étant donné que la période de renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les ressources nécessaires pour cette période seront examinées lors de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وبما أن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Ajustements techniques 15. Les ressources nécessaires tiennent compte de l'effet-report de la création de 127 postes au cours de l'exercice biennal 2012-2013 et de l'élimination des dépenses non renouvelables de cet exercice. | UN | 15 - جرى تعديل مستوى الموارد لمراعاة الأثر المؤجل للوظائف الجديدة البالغ عددها 127 وظيفة التي أنشئت في فترة السنتين 2012-2013، وإلغاء التكاليف غير المتكررة المقررة خصيصا لفترة السنتين تلك. |
Étant donné que le renouvellement du mandat de l'expert indépendant empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits à prévoir pour cette période seront examinés dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice correspondant. | UN | ولما كانت فترة التجديد تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في احتياجات تلك الفترة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Le montant des dépenses restantes pour l'exercice 2010-2011 (305 000 dollars) sera examiné dans le contexte du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيُنظر في سائر الاحتياجات الإضافية البالغة 000 305 دولار لفترة السنتين 2010-2011 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Les dépenses additionnelles à prévoir pour l'exercice biennal 2010-2011 figureront dans le projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | 20 - وسيُنظر في الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
19. Le Comité a noté que le montant du fonds de réserve, fixé à 0,75 % dans le plan général du budget-programme pour l'exercice biennal 1990-1991, avait été suffisant pour cet exercice et que ce montant, également fixé à 0,75 % dans le plan général du budget-programme pour l'exercice biennal 1992-1993, semblait satisfaisant. | UN | ٩١ - ولاحظت اللجنة أن مستوى صندوق الطوارئ المحدد بما نسبته ٥٧,٠ في المائة من مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١ كان كافيا لفترة السنتين تلك وأن مستوى الصندوق، المحدد أيضا بما نسبته ٥٧,٠ في المائة من مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، يبدو كافيا. |
Une fois que le Conseil a approuvé à sa présente session, un budget-programme pour l'exercice biennal suivant, on procède à une estimation des contributions nécessaires à l'exécution du budget approuvé, ce qui représente l'objectif des contributions pour cet exercice biennal. | UN | وبمجرد موافقة المجلس على ميزانية برنامجية لفترة السنتين التالية في دورته الحالية، يتم إعداد تقدير للاشتراكات اللازمة لتنفيذ الميزانية المعتمدة. ويمثل هذا التقدير الاشتراكات المستهدفة لفترة السنتين تلك. |
À sa cinquante-septième session, en novembre 2010, le Groupe de travail a approuvé le programme de travail pour l'exercice biennal 2012-2013 et, ce faisant, le nombre prévu de publications pour cet exercice. | UN | وأقرت الفرقة العاملة، في دورتها السابعة والخمسين في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013، وبإقرارها إياه، تكون قد أقرت ناتج النشر لفترة السنتين تلك. |
Les incidences financières au titre de l'exercice biennal 2012-2013 seront examinées dans le contexte de l'établissement du projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وسيُنظر في الآثار المالية الإضافية المترتبة في فترة العامين 2012-2013 عند إعداد الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
Étant donné que le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits nécessaires seront examinés dans le cadre du budget-programme qui sera proposé pour cet exercice. | UN | ولما كانت فترة التمديد تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في احتياجات تلك الفترة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Étant donné que le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits nécessaires seront examinés dans le cadre du budget-programme qui sera proposé pour cet exercice. | UN | ونظرا لأن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011 فإنه سيُنظر في احتياجات تلك الفترة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Aussi, l'Union européenne présume que la Commission examinera les propositions budgétaires lors de la cinquante-huitième session à la lumière des délibérations sur le budget-programme portant sur cet exercice biennal. | UN | لذا، فإن الاتحاد الأوروبي يتوقع من اللجنة أن تنظر في المقترحات المتصلة بالميزانية في الدورة الثامنة والخمسين في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
Les produits correspondants pour les sessions du Comité qui se tiendront durant l'exercice biennal 2010-2011 seraient indiqués dans le projet de budget-programme pour cet exercice biennal. | UN | 28 - وستُبيَّن النواتج ذات الصلة المتعلقة بدورات اللجنة خلال فترة السنتين 2010-2011 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Étant donné que le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits à prévoir pour cette période seront examinés dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice correspondant. | UN | ولما كانت فترة التجديد تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في احتياجات تلك الفترة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Comme suite à un arrangement d'ordre politique, l'Assemblée générale a décidé que le total des dépenses pour l'exercice en question serait inférieur de 104 millions de dollars au montant provisoirement approuvé. | UN | ونتيجة لصفقة سياسية، قررت الجمعية العامة أن يكون مجموع النفقات لفترة السنتين تلك أقل من المبلغ المتفق عليه بصفة مؤقتة بمقدار ١٠٤ ملايين دولار. |