| DU COMITÉ PAR LA MISSION PERMANENTE de la France AUPRÈS | UN | اللجنة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
| Les chiffres présentés sont ceux du budget militaire de la France pour 1993, pensions non comprises. | UN | إن اﻷرقام المقدمة متعلقة بالميزانية العسكرية لفرنسا لعام ١٩٩٣ باستثناء المعاشات التقاعدية. |
| Le Représentant permanent de la France Le Représentant permanent de la | UN | فورونتسوف الممثـل الدائم لفرنسا الممثل الدائم |
| Le Représentant permanent de l'Espagne Le Représentant permanent de la France | UN | الممثل الدائم لفرنسا الممثل الدائم لاسبانيا |
| DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de la France AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
| Le Représentant permanent de la France (Signé) Jean-Bernard MERIMEE Le Représentant permanent du Royaume-Uni | UN | الممثل الدائم لاسبانيا الممثل الدائم لفرنسا الممثل الدائم للمملكة المتحدة |
| SECRETAIRE GENERAL PAR LA MISSION PERMANENTE de la France AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
| Le Représentant permanent Le Représentant permanent de l'Espagne de la France | UN | الممثل الدائم لاسبانيا الممثل الدائم لفرنسا القائم باﻷعمال بالنيابة |
| adjoint de la France auprès des Nations Unies | UN | لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة لبريطانيا العظمـى وايرلنــدا لـدى اﻷمـم المتحدة |
| Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis et de la Fédération de Russie ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de la France. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثلا لفرنسا. |
| S. E. M. Jean-Marie GUEHENNO, Représentant permanent de la France auprès de l'Union de l'Europe occidentale. | UN | سعادة السيد جان ماري غويهينو، الممثل الدائم لفرنسا لدى اتحاد أوروبا الغربية. |
| général par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
| Le Premier Ministre français vient, par cette mesure, de dévoiler au monde les vraies intentions de la France à Mayotte. | UN | وبهذا الاجراء، فإن رئيس الوزراء الفرنسي قد عرى أمام العالم النوايا الحقيقية لفرنسا في مايوت. |
| GÉNÉRAL PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la France AUPRÈS | UN | من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
| Le Représentant permanent de Le Représentant permanent de la France l'Allemagne | UN | الممثل الدائم لفرنسا الممثل الدائم ﻷلمانيا |
| PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la France AUPRÈS DE | UN | من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
| Frédéric Jung, Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | فريديريك يونغ، البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة |
| C'est désormais une priorité de la France, le Président l'a rappelé ici il y a quelques jours. | UN | وهي أولوية لفرنسا الآن. وقد ألمح إليها الرئيس هنا قبل بضعة أيام. |
| Il y avait eu en France une cour de sûreté de l'État qu'il avait fallu du temps pour abolir. | UN | وقد كان لفرنسا محكمة أمن وطنية لكن اتخاذ قرار إلغائها استغرق قدراً غير قليل من الوقت. |
| La raison pour laquelle Haïti restait un des pays les plus pauvres au monde résidait principalement dans le fait que ce pays avait été forcé après son accession à l'indépendance de payer des réparations à la France. | UN | وقال إن سبب استمرار كون هايتي أحد أفقر البلدان في العالم يعود أساساً إلى إجبارها على دفع تعويضات لفرنسا بعد استقلالها. |
| À partir ou à épouser le futur roi de France ? | Open Subtitles | أن تذهبي أو أن تتزوجي الملك المستقبلي لفرنسا ؟ |
| Et on part pour la France, d'où e suivrai votre procès. | Open Subtitles | ثم سنذهب لفرنسا وأتمنى أن تغطى الصحف الأوربيه محاكمتك |
| du Royaume-Uni (Signé) Sir David HANNAY français Page | UN | البعثـة الدائمة لاسبانيا لفرنسا للمملكة المتحدة |
| Merci à vous, Excellence Monsieur le Président de la République française, merci à la France, merci au peuple français pour votre amitié. | UN | شكرا لكم سيادة رئيس الجمهورية الفرنسية وشكرا لفرنسا وشكرا للشعب الفرنسي على صداقته. |
| Mais je sais que ce n'est pas le moment pour la France de perdre le soutien de l'Espagne. | Open Subtitles | لكني اعلم ان الان ليس الوقت المناسب لفرنسا بأن تخسر الدعم الاسباني |
| Les États-Unis d'Amérique, la France, et le Royaume-Uni ont encore des colonies et des centaines de bases militaires dans le monde. | UN | ولا تزال لفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية مستعمرات ومئات القواعد العسكرية في كل أنحاء العالم. |
| que la France trouve ici toute l'expression de notre reconnaissance. | UN | ونود أن نعرب هنا عن تقديرنا العميق لفرنسا. |
| Les interventions bilatérales françaises répondent à la fois à des priorités thématiques et géographiques. | UN | وتستجيب التدخلات الثنائية لفرنسا لأوليات مواضيعية وجغرافية في نفس الوقت. |
| La politique culturelle de la France en matière de développement | UN | 2 - السياسة الثقافية لفرنسا في مجال التنمية |
| Le Représentant permanent de Le Représentant permanent de la Fédération de Russie la France | UN | الممثل الدائم لفرنسا الممثل الدائم للمملكة المتحدة |