Taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale (AN) du Viet Nam | UN | 52.6 في المائة نسبة ممثلات المرأة في الجمعية الوطنية لفييت نام |
i) Son arrestation et sa condamnation sembleraient motivées par son appartenance et son attachement à l’Eglise bouddhique unifiée du Viet Nam. | UN | `١` يبدو أن السبب في اعتقاله وإدانته هو انتماؤه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وعلاقاته بها؛ |
La délégation a aussi été reçue par S. E. M. Nguyen Dy Nien, Ministre des relations extérieures du Viet Nam. | UN | وحظي الوفد كذلك باستقباله من قبل معالي السيد نغوين دي نيين، وزير العلاقات الخارجية لفييت نام. |
le Viet Nam s'est toujours opposé à la guerre et a toujours promu le désarmement pour la protection de la paix. | UN | إن السياسة الثابتة لفييت نام هي معارضة الحرب وتعزيز نزع السلاح من أجل حماية السلام. |
Toutefois, en raison des circonstances, le Viet Nam n'avait pas pu instituer de moratoire sur le recours à la peine de mort, ni l'abolir. | UN | بيـد أن الظـروف لا تسمح لفييت نام بإلغاء عقوبة الإعدام أو بفرض وقف اختياري على تطبيقها. |
Le montant total recommandé des indemnités à accorder au Viet Nam et au Yémen au titre de la sixième tranche devrait être révisé en conséquence. | UN | فينبغي أن ينقح وفقا لذلك مجموع مبالغ التعويض الموصى بها لفييت نام واليمن في الدفعة السادسة. |
Elles ont contribué au succès des activités internationales du Viet Nam. | UN | وقد أسهمن بنصيبهن في نجاح الأنشطة الدولية لفييت نام. |
Observations finales sur le deuxième rapport périodique du Viet Nam | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لفييت نام |
La Banque d'État du Viet Nam est le principal organe de surveillance et doit faire périodiquement rapport au Gouvernement. | UN | وعُيّن المصرف المركزي لفييت نام باعتباره هيئة الرصد الحكومية الرائدة، ويتعين عليه تقديم تقارير دورية إلى الحكومة. |
LE REPRESENTANT PERMANENT du Viet NAM AUPRES DE L'ORGANISATION | UN | الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لفييت نام |
GENERAL PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Viet NAM AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | من الممثل الدائم بالنيابة لفييت نـام لـدى اﻷمم المتحدة |
S. E. M. Hoang Chi Trung, Représentant permanent adjoint du Viet Nam | UN | السفير هوانغ تشي ترونغ نائب الممثل الدائم لفييت نام المعلقون |
Au bureau de pays du Viet Nam, deux titulaires de contrats de louage de services ont volé du matériel du PNUD d'une valeur de 497 dollars. | UN | في المكتب القطري لفييت نام، سرق اثنان من أصحاب عقود الخدمات معدات للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها 497 دولارا. |
L'Union des femmes du Viet Nam a créé, au niveau central et à celui des districts et provinces, des services responsables de donner suite aux lettres de plainte. | UN | وللإتحاد النسائي لفييت نام في المستوى المركزي ومستوى المقاطعة ومستوى المحافظة وحدة مسؤولة عن التصرف بشأن رسائل الشكوى. |
L'Union des femmes du Viet Nam est représentée au sein du Comité national et des comités directeurs locaux. | UN | والإتحاد النسائي لفييت نام ممثل في كل من اللجنة الوطنية واللجان التوجيهية المحلية. |
Conformément à l'article 87 de la Constitution de 1992, l'Union des femmes du Viet Nam est habilitée à présenter des projets de lois. | UN | وتقضي المادة 87 من دستور فييت نام لعام 1992 بحق الإتحاد النسائي لفييت نام في اقتراح وتقديم مشاريع القوانين. |
Ces progrès sont remarquables étant donné le faible taux de croissance économique du Viet Nam par rapport à celui de nombreux autres pays du monde. | UN | والتقـدم ملحـوظ خاصـة لدى مقارنته بمعدل النمو الاقتصادي المتدني لفييت نام بالمقارنة بكثير من البلدان اﻷخرى في العالم. |
La Chine a formé l'espoir que le Viet Nam continue de progresser dans l'édification de la nation et la protection des droits de l'homme. | UN | وتمنت الصين لفييت نام التقدم المستمر في بناء الدولة وحماية حقوق الإنسان. |
le Viet Nam devait reconnaître les religions indépendantes. | UN | وينبغي لفييت نام أن تعترف بالديانات المستقلة. |
L'année 2011 est importante pour le Viet Nam, car nous sommes parvenus à organiser le onzième congrès du parti et l'élection des organes de l'État. | UN | عام 2011 مهم لفييت نام لأننا عقدنا بنجاح المؤتمر الحزبي الحادي عشر وأجرينا انتخابات ناجحة للأجهزة الإدارية للولايات. |
Des développement socio-économiques complexes et les problèmes internationaux et régionaux posent également des difficultés au Viet Nam. | UN | وتشكل التطورات الاجتماعية والاقتصادية المعقدة والصعوبات الدولية واﻹقليمية تحديات أيضا لفييت نام. |
Le 18 juillet 1996, le gouvernement a répondu que ces personnes avaient été déportées pour activités hostiles au Viet Nam en sol cambodgien. | UN | وفي ٨١ تموز/يوليه ٦٩٩١ ردت الحكومة بأنه رُحلوا من كبموديا لممارستهم أنشطة معارضة لفييت نام على اﻷراضي الكمبودية. |
Ces derniers tiendront compte des intérêts supérieurs du Cambodge, mais aussi des préoccupations que le Ministre des affaires étrangères vietnamien a bien voulu exprimer. | UN | وستراعى في النص مصالح كمبوديا العليا وكذلك الشواغل التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية لفييت نام. |