à travail égal et de valeur égale, salaire égal | UN | اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة |
Également d'après les informations reçues, la loi sur les relations du travail ne prévoit pas l'application du principe < < à travail égal, salaire égal > > . | UN | وتفيد المعلومات الواردة أيضاً أن قانون علاقات العمل لا ينص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
De même, nous défendons le principe de l'égalité de salaire à travail égal. | UN | ويقضي بدفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في ظل نفس الظروف. |
La loi relative aux contrats de travail (1974) se réfère, à son article 172, à l'égalité de rémunération pour un travail égal. | UN | يشير قانون عقد العمل لسنة 1974، في المادة 172 منه، إلى المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة. |
L'Algérie a noté avec satisfaction que le Chili avait accepté sa recommandation d'inscrire dans la législation nationale le principe du salaire égal pour un travail égal. | UN | ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Égalité de rémunération pour un travail d'égale valeur | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة0 |
Application du principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. | UN | الاتفاقية رقم 100: تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Cette loi interdit tout traitement inégal des hommes et des femmes, notamment en matière de rémunération, à travail égal. | UN | ويحظر القانون التمييز بين الموظفين من الذكور والإناث فيما يتعلق بدفع أجر متساوٍٍ لقاء العمل المتساوي. |
Elle demande également si les autorités s'efforcent d'intégrer au Code du travail le principe < < à travail égal, salaire égal > > . | UN | وتساءلت عما إن كان أي جهد يُبذل لإدماج مبدأ تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في قانون العمل. |
Le principe à travail égal salaire égal s'applique. | UN | ويطبق مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي. |
L'ONU devrait veiller à ce que le principe " à travail égal, salaire égal " soit respecté et il serait bon de prévoir des moyens de protéger les catégories vulnérables contre les abus et l'exploitation. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضمن التقيد بمبدأ اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي وأنه من المجدي وضع ضمانات لمنع إمكانية قيام المتعاقدين بإساءة معاملة الفئات الضعيفة واستغلالها. |
Résolution 38/8. à travail égal et de valeur égale, salaire égal En ce qui concerne l'examen de la résolution, voir chap. IV. | UN | القرار ٣٨/٨ - اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة* |
Ainsi, le principe “à travail égal, salaire égal” est désormais une publication légale. | UN | وهكذا أصبح مبدأ " اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي " مسألة قانونية. |
En inaugurant la deuxième session de la septième Assemblée nationale, en 1994, le Gouverneur général a annoncé l'introduction d'une législation visant à garantir le respect du principe " à travail égal, salaire égal " . | UN | وقد أعلن الحاكم العام، لدى افتتاح الدورة الثانية للجمعية الوطنية السابعة في عام ١٩٩٤، أنه سيجرى قريبا اعتماد تشريع لتحقيق تساوي اﻷجر لقاء العمل المتساوي. |
C'est également la Commission qui applique la loi sur les salaires, qui exige que les hommes et les femmes reçoivent un salaire égal pour un travail égal. | UN | ونفذت اللجنة أيضاً قانون تساوي الأجور الذي ينص على تلقي الرجال والنساء أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي. |
Indiquez également les écarts de salaire entre hommes et femmes pour un travail égal. | UN | ويرجى أيضا إدراج معلومات بشأن الفجوة في الأجور التي تُدفع للنساء والرجال لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Indiquez également les écarts de salaire entre hommes et femmes pour un travail égal. | UN | ويرجى أيضا إدراج معلومات بشأن الفجوة في الأجور التي تُدفع للنساء والرجال لقاء العمل المتساوي القيمة. |
262. La législation cubaine garantit à la femme la non-discrimination en matière d'emploi et de formation professionnelle, ainsi qu'un salaire égal entre hommes et femmes pour un travail égal | UN | ٢٦٢ - يكفل القانون الكوبي عدم التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعمل وبالتدريب المهني، وكذلك المساواة بين الرجل والمرأة في اﻷجر لقاء العمل المتساوي في القيمة. |
Égalité de rémunération pour un travail d’égale valeur 171 - 172 49 | UN | اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي |
Il est jugé crucial, pour assurer l'égalité des sexes et la protection de la santé et de la sécurité des femmes, d'encourager et de favoriser le développement de leurs compétences en matière commerciale et de leur garantir un salaire égal pour un travail d'égale valeur. | UN | ويعتبر تشجيع وتعزيز مشاركة الإناث في تنمية المهارات التجارية والمطالبة بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة أمراً مهماً للعدل بين الجنسين وللحفاظ على صحة النساء وسلامتهن. |
Veuillez également indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. | UN | ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اعتماد تشريع يكفل المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي القيمة؟ |
41. En 2000, la loi sur l'emploi a été adoptée, laquelle pose notamment le principe de l'égalité de salaire pour un travail égal. | UN | 41- في عام 2000، أُقر قانون العمالة الذي ينص على أمور منها أنه ينبغي دفع أجر متساوٍ لقاء العمل المتساوي. |