ويكيبيديا

    "لقدرته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa capacité
        
    • fait de sa
        
    • son aptitude
        
    • pouvoir
        
    • capacité d
        
    • a perdu de sa
        
    L'UNOPS est apprécié pour sa capacité à mobiliser du personnel compétent pour les environnements éloignés ou à haut risque; UN وحظي المكتب بالتقدير لقدرته على حشد موظفين أكفاء إلى مناطق نائية أو عالية المخاطر؛
    iv) Une personne devrait être jugée d'après sa capacité personnelle à s'acquitter d'un travail donné sans discrimination sur la base de sexe ou de mariage; UN ' 4` يجب تقييم الشخص وفقا لقدرته الشخصية على تنفيذ عمل ما، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية؛
    Malgré son mauvais état, il pourrait contribuer sensiblement à renforcer l'équité et la croissance économique en raison de sa capacité d'innovation. UN وعلى الرغم من الظروف السيئة للقطاع، كان لديه إمكانيات ضخمة لتعزيز العدالة والنمو الاقتصادي نظرا لقدرته على الإبداع.
    Par conséquent, du fait de sa solubilité dans les graisses relativement élevée et de sa persistance biologique, le pentaBDE et/ou ses métabolites sont distribués dans les tissus adipeux et y sont emmagasinés sur de longues périodes. UN ومن ثم فإن المزيج التجاري C-PentaBDE و/أو مكوناته تنتشر وتخزن، وفقاً لقدرته المرتفعة نسبياً على الذوبان في الدهون والثبات البيولوجي، في النسيج الدهني لفترات طويلة.
    Ils ont choisi l'UNOPS pour son aptitude à élargir rapidement le champ de ses activités et pour son expérience dans la gestion de travaux de reconstruction vastes et complexes. UN وقد اختاروا المكتب لقدرته على توسيع نطاق الأنشطة بسرعة وخبرته في مجال إدارة جهود إعادة الإعمار الواسعة النطاق والمعقدة.
    Eblouies par son pouvoir Nous l'invitons à rejoindre notre cercle Open Subtitles بالذل والتضرّع لقدرته إننا ندعوه لينضم إلى دائرتنا
    Comme l'économie argentine a perdu de sa compétitivité à la fois sur les marchés externes et internes, les importations sont montées en flèche, et le chômage est passé de 6,5 % en 1991 à 11,5 % en 1994. UN ومع فقدان الاقتصاد اﻷرجنتيني لقدرته التنافسية في السوقين الخارجية والمحلية، زادت الواردات زيادة كبيرة، وارتفع معدل البطالة من ٦,٥ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ١١,٥ في المائة في عام ١٩٩٤.
    L'Équipe de pays des Nations Unies continue à craindre que cette nouvelle réglementation n'entrave sa capacité d'exécuter et de suivre des projets et d'intervenir rapidement. UN وما زال القلق يساور فريق الأمم المتحدة القطري إزاء ما قد يترتب على هذا الإجراء من إعاقة لقدرته على تنفيذ المشاريع ورصدها وعلى الاستجابة على نحو سريع.
    Pour le Haut Commissaire, faire en sorte que ce programme bénéficie d'une confiance totale et rendre plus crédible sa capacité d'action constituent la plus haute des priorités. UN ويعطي المفوض السامي أعلى اﻷولوية لتوطيد الثقة الكاملة في البرنامج وﻹعطاء مصداقية أكبر لقدرته على العمل.
    Nous appuyons le renforcement du secteur financier non structuré en raison de sa capacité d'augmenter la mobilisation de l'épargne d'une partie assez importante de la population. UN ونحن نؤيد تعزيز القطاع المالي غير النظامي لقدرته على زيادة تعبئة المدخرات من فئات اعرض من السكان.
    Dans toutes ses initiatives, le Gouvernement accorde une grande importance au partenariat avec le secteur privé en raison de sa capacité de promouvoir le développement industriel. UN وقال إن الحكومة في جميع مبادراتها، تمنح أهمية كبيرة للشراكة مع القطاع الخاص نظرا لقدرته على تعزيز التنمية الصناعية.
    Un tel mandat ne peut être établi une fois que la personne a perdu sa capacité. UN ولا يمكن عمل توكيل رسمي بمجرد فقدان شخص لقدرته العقلية.
    L'Éthiopie est convaincue que la réforme du Conseil de sécurité est indispensable à sa capacité d'agir et de produire des résultats. UN ولدى إثيوبيا اعتقاد راسخ بأهمية إصلاح مجلس الأمن البالغة لقدرته على العمل وعلى تحقيق النتائج.
    Aucun progrès ne pourra être fait si elle ne retrouve pas sa capacité de montrer la voie. UN فلا تقدمَ بدون استعادة الأونكتاد لقدرته على الريادة.
    Mon pays a imposé un moratoire sur sa capacité de production et d'exportation de mines terrestres en 1980, bien avant la conclusion de la Convention d'Ottawa. UN وقد فرض بلدي وقفا اختياريا لقدرته على إنتاج وتصدير الألغام الأرضية عام 1980، أي قبل إبرام اتفاقية أوتاوا بوقت طويل.
    En même temps, nous voulons croire que le véritable problème qui se pose dans l'établissement de la contribution de mon pays conformément à sa capacité de paiement sera réglé avant la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وفي الوقت ذاته، نود أن نؤكد أننا على ثقة من أن المشكلة الحقيقية لتحديد النصيب المقرر لبلدي وفقا لقدرته على الدفع سيتم حسمها قبل الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Par conséquent, du fait de sa solubilité dans les graisses relativement élevée et de sa persistance biologique, le pentaBDE et/ou ses métabolites sont distribués dans les tissus adipeux et y sont emmagasinés sur de longues périodes. UN ومن هنا فإنه وفقاً لقدرته العالية نسبيا على الذوبان في الدهون والثبات الأحيائي، تنتشر PentaBDE و/أو مكوناته على الأنسجة الدهنية أو يخزن فيها لفترات زمنية طويلة.
    Par conséquent, du fait de sa solubilité dans les graisses relativement élevée et de sa persistance biologique, le pentaBDE et/ou ses métabolites sont distribués dans les tissus adipeux et y sont emmagasinés sur de longues périodes. UN ومن ثم فإن الخليط التجاري C-PentaBDE و/أو مكوناته تنتشر وتخزن، وفقاً لقدرته المرتفعة نسبياً على الذوبان في الدهون والثبات البيولوجي، في النسيج الدهني لفترات طويلة.
    Ils sont convenus que les ressources de base devaient demeurer l'assise financière du PNUD, dans la mesure où elles déterminaient son aptitude à obtenir des résultats de manière stratégique, souple et prévisible. UN ووافقوا على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الركيزة الرئيسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كشرط أساسي لقدرته على أن يكون منظمة استراتيجية، ومستجيبة، وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيق النتائج.
    Ils sont convenus que les ressources de base devaient demeurer l'assise financière du PNUD, dans la mesure où elles déterminaient son aptitude à obtenir des résultats de manière stratégique, souple et prévisible. UN ووافقوا على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الركيزة الرئيسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كشرط أساسي لقدرته على أن يكون منظمة استراتيجية، ومستجيبة، وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيق النتائج.
    Eblouies par son pouvoir Nous l'invitons à rejoindre notre cercle Open Subtitles بالذل والتضرّع لقدرته إننا ندعوه لينضم إلى دائرتنا
    Comme l'économie argentine a perdu de sa compétitivité à la fois sur les marchés externes et internes, les importations sont montées en flèche, et le chômage est passé de 6,5 % en 1991 à 11,5 % en 1994. UN ومع فقدان الاقتصاد اﻷرجنتيني لقدرته التنافسية في السوقين الخارجية والمحلية، زادت الواردات زيادة كبيرة، وارتفع معدل البطالة من ٦,٥ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ١١,٥ في المائة في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد