ويكيبيديا

    "لقد أخذت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • J'ai pris
        
    • Elle a pris
        
    • Tu as pris
        
    • je prends
        
    • Vous avez pris
        
    • J'ai eu
        
    • J'ai suivi
        
    • J'ai fait
        
    • J'ai emmené
        
    • Tu m'as pris
        
    • j'ai demandé
        
    • J'ai mis
        
    • J'en ai pris
        
    • T'as pris
        
    • Elle m'a pris
        
    J'ai pris les 3 000$ que j'avais enterré dans ton jardin... Open Subtitles لقد أخذت 3000 دولار التي دفنتها في فناء منزلك.
    J'ai pris la sage précaution de jeter vos armes dehors. Open Subtitles لقد أخذت الاحتياطات المطلوبة بإلقاء أسلحتك في الخارج
    J'ai pris les balles des armes avant que tu les caches. Open Subtitles لقد أخذت ابر ضرب النار من الأسلحة قبل إخفاءها
    Non, Elle a pris un bain. La baignoire était encore pleine. Open Subtitles لا، لقد أخذت حماماً وكان الماء كام هو بالحوض
    Eh bien, Tu as pris mes 5000 $, tu m'as donné de bons conseils. Open Subtitles حسناً , لقد أخذت ال 5 الاف واعطيتنى هذه الارشادات
    Je lui dois, c'est pourquoi je prends mon temps pour voter pour tes idées. Open Subtitles إنني أدين له لذلك لقد أخذت كل وقتي للتصويت لخدمة فكرتكِ
    Pour la petite histoire, Vous avez pris une initiative très audacieuse là, le faire dans mon dos. Ça m'a rappelé moi-même. Open Subtitles للتوضيح، لقد أخذت مبادرة جريئة جداً بأن تذهب هناك دون علمي، لقد ذكّرتني بنفسي
    J'ai pris votre super détecteur de fumée. Il a le module de retour ! Open Subtitles لقد أخذت أداة الدخان الخيالية خاصتك رباه، إنه يحوز أداة العودة
    J'ai pris ce journal dans le bureau de M. Darling, et vous m'avez sûrement vu. Open Subtitles لقد أخذت للتو المذكرات من مكتب السيد دارلينق, وأعتقد أنك رأيتِ ذلك
    J'ai pris un avocat pour le divorce, je te suggère de faire de même. Open Subtitles لقد أخذت موعداً مع محامي الطلاق و أقترح أن تقوم بالمثل
    Tu rigoles ? J'ai pris des cours intensifs pour mon mariage. Open Subtitles لقد أخذت تدريبات رقص مكثفة من أجل حفل زفافى
    Je ne savais pas qui vous étiez. J'ai pris un otage, j'ai pas choisi. Open Subtitles لم أكن أعرف من أنت لقد أخذت رهينة ، لم أختر
    J'ai pris ma nuit. Je croyais que j'allais voir un match de basket ball. Open Subtitles لقد أخذت الليل أفكر , أني أستطيع أن أري كره السله
    Monsieur le Président, J'ai pris la parole avant tout pour adresser ces mots de bienvenue aux nouveaux membres. UN لقد أخذت الكلمة أساساً، سيادة الرئيس، للتعبير عن مشاعر الترحيب هذه للأعضاء الجدد.
    Elle a pris tout l'argent de la caisse et de la société de production. Open Subtitles لقد أخذت كل مافي الكاشير وكل الأموال التي وضعتها لشركة الإنتاج.
    Non, Elle a pris de mon sang pour se protéger des sorts de localisation. Open Subtitles كلّا، لقد أخذت دمائي لإخفاء نفسها من تعاويذ الرصد.
    Elle a pris un tas de pièces de monnaie et l'a avalé. Open Subtitles لقد أخذت مجموعه من العملات المعدنيه و بلعتها
    Tu as pris mes tasses, sans avoir les couilles de le faire toi-même. Open Subtitles لقد أخذت أكوابي ولم تكن حتى لديك الجرأة لتفعلها بنفسك
    je prends mon travail au sérieux, et si on peut en faire une blague, tant mieux. Open Subtitles لقد أخذت عملي على محمل الجد و إذا كان هناك مزحة عن ذلك
    À la place, Vous avez pris le destin du monde entier dans vos mains, et vous l'avez presque réduit en cendre ! Open Subtitles بدلا من ذلك، لقد أخذت مصير العالم كله ,في يديك .وأنت تقريبا رميته
    J'ai eu la gourde quand ils ont baissé ma retraite. Open Subtitles لقد أخذت قارورة رياضية عندما قاموا بتخفيض معاشي
    J'ai suivi son conseil, je suis allé à un bal pour célibataires à Mobile. Open Subtitles لقد أخذت بنصيحتها و ذهبت لحفله العزاب ببلده موبيل
    J'ai fait sertir les diamants de ma bague dans ce cœur. Open Subtitles لقد أخذت الألماس من خاتمي وضعتهم في هذا العقد
    Hé bien, J'ai emmené l'orchestre pour un déplacement sur le terrain, vous voyez, Open Subtitles حسناً ، لقد أخذت الفرقة الموسيقية من أجل رحلة ميدانية ، كما تعرف
    Tu m'as pris mon bâton en or ! Open Subtitles لقد أخذت عصاي الذهبية أعرف بأنّك قد أخذت عصاي الذهبية
    j'ai demandé la parole aujourd'hui pour mettre de nouveau en relief notre position sur la question de l'élargissement de la Conférence. UN لقد أخذت الكلمة للتشديد مرة أخرى على موقفنا إزاء قضية توسيع العضوية.
    J'ai mis la pression sur la scientifique, comme demandé, et j'ai demandé au labo de comparer les marques de morsures sur chaque foie des six premiers meurtres avec ceux des six derniers. Open Subtitles لقد أخذت تقرير الطب الشرعي كما طلبت و طلبت من المختبر مقارنة آثار القضمة المتروكة على كل كبد لحالات القتل الستة الأولى مع آخر ست حالات
    J'en ai pris un avant d'arriver au cas où tu voudrais vraiment me remercier. Open Subtitles لقد أخذت واحدة قبل دخولي لهنا فقط إن كنتِ تريدين حقا شكري ..
    T'as pris mon flingue ! C'est ta parole contre la mienne ! Open Subtitles . لقد أخذت مسدسي لقد كانت كلمتك ضد كلمتي
    Elle m'a pris mes clés et je ne voulais pas qu'ils conduisent. Open Subtitles ..لقد أخذت مفاتيحي ...ولم أردهم أين يذهبوا ويفعلوا شيء أحمقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد