La FORPRONU est devenue une des plus grandes opérations de maintien de la paix jamais mises sur pied par notre organisation. | UN | لقد أصبحت قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحدة من أكبر بعثات حفظ السلم التي أنشأتها منظمتنا على اﻹطلاق. |
Une renaissance nucléaire dans le monde est devenue une réalité. | UN | لقد أصبحت النهضة النووية العالمية حقيقة واقعة الآن. |
C'est le même jour où Je suis devenu roi d'Egypte ? | Open Subtitles | غير أنه في اليوم نفسه لقد أصبحت ملك مصر؟ |
Tu es devenu l'homme que je savais que tu pouvais devenir. | Open Subtitles | لقد أصبحت الرجل الذي طالما عرفت أنك ستكون عليه. |
L'unilatéralisme est devenu une option moins rentable, même pour les plus puissants. | UN | لقد أصبحت الانفرادية خيارا غير منتج، حتى بالنسبة للدول اﻷكثر قوة. |
Tu prends des cours de voix et Tu deviens con. | Open Subtitles | لقد أستأجرت مدرب للصوت لقد أصبحت أحمق جداً |
Le personnel humanitaire doit s'acquitter de tâches qui, dans de nombreuses régions du monde, sont devenues de plus en plus difficiles ces derniers mois. | UN | لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة. |
La Lituanie est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies il y a trois ans. | UN | لقد أصبحت ليتوانيا عضوا في اﻷمم المتحدة قبل ثلاثة سنوات. |
Deux ans à peine après son admission à l'ONU, la République slovaque est devenue un partenaire à part entière de la communauté des nations. | UN | لقد أصبحت جمهورية سلوفاكيا بعد أقل من سنتين من قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة شريكا كاملا في مجتمع اﻷمم. |
La guerre en Afghanistan est devenue une voie sans issue pour les forces d'occupation en même temps qu'elle a créé des conditions négatives pour les pays voisins. | UN | لقد أصبحت الحرب في أفغانستان طريقاً مسدوداً للمحتلّين. وفي الوقت نفسه، تركت آثاراً سلبية على جيرانها. |
Je suis devenu policier, car mon père en était un. | Open Subtitles | هذا سؤال رائع حسناً, لقد أصبحت ضابط شرطة |
Je suis devenu celui qu'elle voulait et elle en a déjà choisi un autre. | Open Subtitles | لقد أصبحت أخيراً الرجل الذي ترومه وقد اختارت قبلاً رجل آخر |
Tu es devenu le père que je ne pourrais jamais l'être. | Open Subtitles | .لقد أصبحت أبًا لم أتمكن أنا من أن أصير مثله |
Tu es devenu le poison. La raison de sa sortie. | Open Subtitles | لقد أصبحت الجزء الفاسد، السبب الذي دفعه للخروج .. |
Depuis quelques années, Malte est devenu un pays qui attire un flux très important d'immigrants clandestins et de demandeurs d'asile. | UN | لقد أصبحت مالطة منذ بضع سنوات بلد مقصد يجتذب تدفقا غير متناسب من المهاجرين غير القانونيين وطالبي حق اللجوء. |
Ce document est devenu la norme sur laquelle la communauté internationale se fonde pour évaluer le comportement de tous les Etats. | UN | لقد أصبحت هذه الوثيقة المعيار الذي يُقيم المجتمع الدولي على أساسه أداء كل الدول. |
Tu deviens lourd ! Va faire ta valise. | Open Subtitles | يا الهى, لقد أصبحت ثقيلاً اذهب و حزّم حقائبك |
En effet, les villes sont devenues les centres du savoir et les agents du changement social, politique et économique. | UN | لقد أصبحت المدن بالفعل مستودعات للمعرفة وعوامل للتغيير الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
L'Ukraine est d'ores et déjà l'un des principaux contributeurs aux forces des Nations Unies, et Elle est prête à coopérer dans ce domaine. | UN | لقد أصبحت أوكرانيا بالفعل من بين المساهمين الرئيسيين في قوات اﻷمم المتحدة، ولا تزال مستعدة للتعاون في هذا المضمار. |
Tu est devenu faible parce que Tu as dépensé la plus part de ta vie à protéger les faibles... et que tu ne comprends pas ton propre bonheur. | Open Subtitles | لقد أصبحت أضعف لأن حياتك مكرسة لحماية الضعفاء. لهذا أنت لا تفهم معنى السعادة. |
Je deviens émotif et je déteste ça ! | Open Subtitles | لقد أصبحت مُتأثراً عاطفياً, وأنا أكره ذلك |
Vous devenez un spécialiste pour les interview, M. Kent. | Open Subtitles | لقد أصبحت معتاداً جداً على المقابلات سيد كنت |
La bonne nouvelle c'est que Vous êtes devenu un héros pour le parti Conservateur. | Open Subtitles | الخبر السار هو لقد أصبحت بطلاً لحزب المحافظين |
T'es obsédée par ta vie parfaite et ta campagne, et tu m'as jetée. | Open Subtitles | لقد أصبحت مهووسا مع حياتك الجديدة المثالية وحملتك وكنت ديتشد لي. |
Elle devient plus belle, plus gracieuse et plus douée chaque jour. | Open Subtitles | لقد أصبحت أكثر جمالا و موهبة يوم بعد يوم |
Sous son règne, les Tonga sont devenus Membre de l'ONU en 1999. | UN | لقد أصبحت تونغا في عهده عضوا بالأمم المتحدة في عام 1999. |