On a laissé trop de personnes s'approcher. On a sans doute passer le point de non retour sans jamais s'en rendre compte. | Open Subtitles | لقد تركنا الكثير من الناس يقتربون منا وربما حتي تخطينا نقطة اللاعودة دون أن نُدرك هذا |
On a laissé Billy en bas. On est montés au coffre. | Open Subtitles | لقد تركنا بيلي بالاسفل ذهبنا الطابق العلوي من اجل الخزنة |
Dire qu'On a laissé nos super pouvoirs nous monter à la tête. | Open Subtitles | أنا لا أصدق .. لقد تركنا تلك القوى الخارقة تسيطر على عقولنا |
Nous avons laissé tout ça derrière nous. Ca ne peut pas être lui. | Open Subtitles | لقد تركنا كلّ هذا خلفنا، لا يمكن أن يكون هو. |
Nous avons quitté notre mère et nos quatre frères pour venir faire fortune dans le Nouveau Monde. | Open Subtitles | لقد تركنا أمّنا الحبيبة وأربعة مِن أخوتنا وبدأنا رحلةً نحو عالمٍ جديدٍ لنبحث عن ثروتِنا |
Il nous a laissé prendre ses empreintes, son ADN. | Open Subtitles | لقد تركنا نأخذ بصماته، وحمضه النووي |
On a laissé la foule derrière, et maintenant on entre sur une propriété privée. | Open Subtitles | لقد تركنا الحشد خلفنا والآن نحنُ نتعدى على الممتلكات |
On a laissé tout ça nous séparer, mais ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | لقد تركنا هذا الامر يفرقنا لكن هذا لن يحدث مجددا |
On a laissé de l'eau et de l'aspirine. Adieu ! | Open Subtitles | توم , لا هيا بنا جين , لقد تركنا لك ماء ومسكن جنب فراشك |
On a laissé des Raptors à tous les sites de saut. | Open Subtitles | لا ياسيدى , لقد تركنا طائرات إستطلاع فى كل مكان قمنا بالعبور منه |
Si tu m'entends, On a laissé une traînée d'argent. | Open Subtitles | إن كان بإمكانك سماعي لقد تركنا آثراً من المال |
On a laissé la clé sous le paillasson. Ils n'ont eu qu'à se servir. | Open Subtitles | لقد تركنا المفتاح بأسفل ممسحة الأرجل وكل ما عليكم فعله هو المشي والسيطرة |
Nous avons laissé ce truc là trop longtemps après la dernière cuisson. | Open Subtitles | لقد تركنا تلك الأمور هناك لفترةٍ طويلة بعد آخر طبخة لنا |
Nous avons laissé quelques personnes sur cette planète. | Open Subtitles | حسناً , لقد تركنا المئات من الأشخاص على متن الكوكب |
Nous avons quitté l'Irak, car il n'y a plus rien. L'Irak se meurt. | Open Subtitles | لقد تركنا العراق لأنه لم يتبقى لنا شيئاً في العراق.. |
Nous avons quitté ces côtes il y a quatre mois en tant que membres de l'US Navy. | Open Subtitles | " لقد تركنا هذه السواحل منذُ 4 أشهر " " كأعضاءٍ في أسطول الولايات المتحدة " |
Il nous a laissé mourant. | Open Subtitles | لقد تركنا لنلقى حتفنا{\pos(195,220)} |
On laisse son travail à la porte. | Open Subtitles | هل قرأت الملاحظة يا صاحبي لقد تركنا كلنا أعمالنا وراء الباب |
On les a laissés à la plage, mais on a de l'argent. | Open Subtitles | لقد تركنا بطاقاتنا في الشاطئ ولكننا نملك الكثير من المال |
Maman, papa nous a quittées 20 ans avant son décès. | Open Subtitles | امي ، لقد تركنا والدي قبل 12 سنة من موته وتزوج مرة اخرى |
On vient de laisser le plus célèbre chasseur de primes K.O. sur mon palier. | Open Subtitles | لقد تركنا أضخم صائد مكافئات في العالم مقصيا على عشبي الأمامي |
On est inquiètes. On t'a laissé des tas de messages. | Open Subtitles | أنا والشيا قلقين عليك لقد تركنا لك الكثير من الرسائل |