ويكيبيديا

    "لقد تغيرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • J'ai changé
        
    • ont changé
        
    • a changé
        
    • Tu as changé
        
    • Vous avez changé
        
    • Tu es différent
        
    • ont évolué
        
    • a profondément changé
        
    J'ai changé. Je ne suis plus ce gars maintenant. Open Subtitles لقد تغيرت بالفعل لم أعد ذلك الفتى بعد الآن
    J'ai changé, je le jure ! Open Subtitles أنتما الاثنتان يجب أن تصدقاني لقد تغيرت , أقسم بذلك
    Donc nos rôles ont changé un peu ces dernières années. Open Subtitles إذاً لقد تغيرت أدوارنا قليلاً في السنتان الأخيرتان
    Pas au bout de 15 ans! Evidemment, les choses ont changé. Open Subtitles أنت لست بسن المراهقة لقد تغيرت أشياء كثيرة، بالطبع
    La composition de l'Organisation elle-même a changé de façon phénoménale et a presque quadruplé. UN لقد تغيرت عضوية المنظمة ذاتها تغيرا كبيرا جدا فقد زادت أربعة أضعاف تقريبا.
    Tu as changé, John. Ta personnalité est rayonnante. Open Subtitles لقد تغيرت كلياً يا جون لقد أصبحت شخصيتك مرحة
    J'ai changé. Je ne suis plus la Mina d'autrefois. Open Subtitles جوناثان لقد تغيرت ولم اعد مينا التى تعرفها
    Donc, ce que j'essaye de dire votre honneur, c'est que J'ai changé j'ai changé je veux dire, ma nouvelle famille m'a changé Open Subtitles ما أحاول قوله أني تغيرت حضرة القاضي لقد تغيرت أعني عائلتي الجديدة غيرتني
    En tout cas, tu avais raison. J'ai changé. Open Subtitles أنت على حق في شيء واحد، رالستون لقد تغيرت
    Peut-être que je suis paresseux, et pas doué pour les études, mais J'ai changé, et je compte faire quelque chose d'important de ma vie. Open Subtitles ربما أكون كسول وأفتقد مهارات الدراسة لقد تغيرت وأنا سأقوم بعمل شيء هام في حياتي
    Les règles ont changé, et plus tôt nous l'aurons réalisé plus nous aurons de chance de rester en vie. Open Subtitles لقد تغيرت القواعد الآن، وكلما أسرعنا في إدراك هذا.. كلما زادت فرصتنا في البقاء أحياء.
    De fait, beaucoup de choses ont changé au cours de la dernière décennie. UN حقا، لقد تغيرت أشياء كثيرة خلال العقد المنقضي.
    Beaucoup de choses ont changé depuis l'imposition initiale du blocus. UN لقد تغيرت أمور كثيرة منذ بدء فرض الحصار.
    Les circonstances de la politique internationale ont changé si radicalement qu'il existe des raisons qui obligent de modifier le Conseil. UN لقد تغيرت ظروف السياسة الدولية تغيرا أساسيا وتوجد اﻵن أسباب اضطرارية للتغيير.
    La situation mondiale a changé et les Nations Unies doivent s'adapter à ces changements. UN لقد تغيرت الحالة العالمية، ويجب أن تتكيف اﻷمم المتحدة مـــع تلـــك التغيرات.
    Le Gouvernement des États-Unis a changé, mais le financement de la subversion à l'intérieur de Cuba reste le même. UN لقد تغيرت حكومة الولايات المتحدة، لكن تمويل الأعمال التخريبية الداخلية في كوبا لم يتغير.
    La dynamique mondiale a changé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, il y a 64 ans. UN لقد تغيرت الدينامية العالمية منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 64 عاما.
    Tu as changé. Open Subtitles لقد تغيرت , أنا لا أتذكرك هكذا
    Tu as changé depuis notre dernière rencontre. Open Subtitles لقد تغيرت عن آخر مره رأيتك بها
    Trop longtemps. Regarde-toi ! Comme Tu as changé ! Open Subtitles طويلة بالفعل ، لقد تغيرت كثيرا
    Vous n'êtes plus la même personne qui l'a abandonnée quand elle avait 3 ans. Vous avez changé. Open Subtitles إنك لست نفس الشخص الذي خرج من حياتها عندما كانت في الثالثة من عمرها، لقد تغيرت.
    Tu es différent. Open Subtitles لقد تغيرت.
    Les termes utilisés dans les stratégies mises en oeuvre dans le monde entier en matière d'éducation ont évolué avec le temps. UN لقد تغيرت المصطلحات المستخدمة في استراتيجيات التعليم على النطاق العالمي بمرور الزمن.
    La situation internationale en matière de sécurité a profondément changé depuis la fin de la guerre froide. UN لقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ بعد انتهاء الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد