J'ai changé. Je ne suis plus ce gars maintenant. | Open Subtitles | لقد تغيرت بالفعل لم أعد ذلك الفتى بعد الآن |
J'ai changé, je le jure ! | Open Subtitles | أنتما الاثنتان يجب أن تصدقاني لقد تغيرت , أقسم بذلك |
Donc nos rôles ont changé un peu ces dernières années. | Open Subtitles | إذاً لقد تغيرت أدوارنا قليلاً في السنتان الأخيرتان |
Pas au bout de 15 ans! Evidemment, les choses ont changé. | Open Subtitles | أنت لست بسن المراهقة لقد تغيرت أشياء كثيرة، بالطبع |
La composition de l'Organisation elle-même a changé de façon phénoménale et a presque quadruplé. | UN | لقد تغيرت عضوية المنظمة ذاتها تغيرا كبيرا جدا فقد زادت أربعة أضعاف تقريبا. |
Tu as changé, John. Ta personnalité est rayonnante. | Open Subtitles | لقد تغيرت كلياً يا جون لقد أصبحت شخصيتك مرحة |
J'ai changé. Je ne suis plus la Mina d'autrefois. | Open Subtitles | جوناثان لقد تغيرت ولم اعد مينا التى تعرفها |
Donc, ce que j'essaye de dire votre honneur, c'est que J'ai changé j'ai changé je veux dire, ma nouvelle famille m'a changé | Open Subtitles | ما أحاول قوله أني تغيرت حضرة القاضي لقد تغيرت أعني عائلتي الجديدة غيرتني |
En tout cas, tu avais raison. J'ai changé. | Open Subtitles | أنت على حق في شيء واحد، رالستون لقد تغيرت |
Peut-être que je suis paresseux, et pas doué pour les études, mais J'ai changé, et je compte faire quelque chose d'important de ma vie. | Open Subtitles | ربما أكون كسول وأفتقد مهارات الدراسة لقد تغيرت وأنا سأقوم بعمل شيء هام في حياتي |
Les règles ont changé, et plus tôt nous l'aurons réalisé plus nous aurons de chance de rester en vie. | Open Subtitles | لقد تغيرت القواعد الآن، وكلما أسرعنا في إدراك هذا.. كلما زادت فرصتنا في البقاء أحياء. |
De fait, beaucoup de choses ont changé au cours de la dernière décennie. | UN | حقا، لقد تغيرت أشياء كثيرة خلال العقد المنقضي. |
Beaucoup de choses ont changé depuis l'imposition initiale du blocus. | UN | لقد تغيرت أمور كثيرة منذ بدء فرض الحصار. |
Les circonstances de la politique internationale ont changé si radicalement qu'il existe des raisons qui obligent de modifier le Conseil. | UN | لقد تغيرت ظروف السياسة الدولية تغيرا أساسيا وتوجد اﻵن أسباب اضطرارية للتغيير. |
La situation mondiale a changé et les Nations Unies doivent s'adapter à ces changements. | UN | لقد تغيرت الحالة العالمية، ويجب أن تتكيف اﻷمم المتحدة مـــع تلـــك التغيرات. |
Le Gouvernement des États-Unis a changé, mais le financement de la subversion à l'intérieur de Cuba reste le même. | UN | لقد تغيرت حكومة الولايات المتحدة، لكن تمويل الأعمال التخريبية الداخلية في كوبا لم يتغير. |
La dynamique mondiale a changé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, il y a 64 ans. | UN | لقد تغيرت الدينامية العالمية منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 64 عاما. |
Tu as changé. | Open Subtitles | لقد تغيرت , أنا لا أتذكرك هكذا |
Tu as changé depuis notre dernière rencontre. | Open Subtitles | لقد تغيرت عن آخر مره رأيتك بها |
Trop longtemps. Regarde-toi ! Comme Tu as changé ! | Open Subtitles | طويلة بالفعل ، لقد تغيرت كثيرا |
Vous n'êtes plus la même personne qui l'a abandonnée quand elle avait 3 ans. Vous avez changé. | Open Subtitles | إنك لست نفس الشخص الذي خرج من حياتها عندما كانت في الثالثة من عمرها، لقد تغيرت. |
Tu es différent. | Open Subtitles | لقد تغيرت. |
Les termes utilisés dans les stratégies mises en oeuvre dans le monde entier en matière d'éducation ont évolué avec le temps. | UN | لقد تغيرت المصطلحات المستخدمة في استراتيجيات التعليم على النطاق العالمي بمرور الزمن. |
La situation internationale en matière de sécurité a profondément changé depuis la fin de la guerre froide. | UN | لقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ بعد انتهاء الحرب الباردة. |