ويكيبيديا

    "لقد توقفت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • J'ai arrêté
        
    • Elle s'est arrêtée
        
    • Je me suis arrêté
        
    • a cessé
        
    • J'ai cessé
        
    • Elle a arrêté
        
    • Ça s'est arrêté
        
    • a pris fin
        
    • Je suis passé
        
    • Je suis passée
        
    • Ca s'est arrêté
        
    Il y a longtemps que J'ai arrêté d'écouter ce nul. Open Subtitles لقد توقفت عن الإستماع لهراءه منذ زمن طويل
    J'ai arrêté de prendre mes médicaments à cause des effets secondaires comme tu disais. Open Subtitles لقد توقفت عن أخذ أدويتي بسبب الأعراض الجانبية كما كنت تقول
    Elle s'est arrêtée à 00h58, probablement due au choc électrique. Open Subtitles لقد توقفت عند الـ 12: 58، ربّما بسبب إحدى الصدمات الكهربائيّة.
    Je me suis arrêté à la maison, il n'y avait personne. Open Subtitles لقد توقفت عند المنزل ، لم يكُن هُناك أحد
    Elle a cessé de répondre à mes appels téléphoniques, complètement disparue pour moi. Open Subtitles لقد توقفت عن الإجابة على مكالماتي اختفت تماما عني
    J'ai cessé de croire aux mensonges, y compris les miens. Open Subtitles لقد توقفت عن الايمان بالاكاذيب بما فيهم اكاذيبي
    - Elle a arrêté de travailler ici il y a un an. - J'ai compris. Open Subtitles ـ لقد توقفت عن العمل هنا منذُ عام ـ انا أتفهم ذلك
    - Ça s'est arrêté. - Attendez. Open Subtitles لقد توقفت - انتظر -
    J'ai arrêté de vous écouter quand vous m'avez vendu. Open Subtitles حسنا, لقد توقفت من اخذ النصائح منك عندما قمت بخيانتي
    J'ai arrêté de me poser cette question il y a des années. Open Subtitles لقد توقفت عن سؤال نفسي هذا السؤال منذ عدة سنين
    Non, J'ai arrêté ma lecture car je ne suis pas alcoolique. Open Subtitles لا، لقد توقفت عن قراءة الكُتيّب لأنّني لست مُدمناً على الكحول.
    J'ai arrêté d'aller à l'église avec ma grand-mère. Open Subtitles لقد توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة برفقة جدتي.
    Oh, J'ai arrêté d'essayer d'impressionner les filles comme vous il y a longtemps. Open Subtitles أوه، لقد توقفت عن محاولة إبهار الفتيات مثلكِ منذ فترة طويلة.
    Elle s'est arrêtée à quelques kilomètres d'ici, sans raisons. Vraiment ? Open Subtitles لقد توقفت على بعد عده اميال من هنا لسبب غير مفهوم حــقـاً
    Elle s'est arrêtée apres l'impulsion comme toutes les autres. Open Subtitles لقد توقفت بعد حدوث الذيذبة ,مثل كل شي هنا ايضا
    Elle s'est arrêtée. Ça doit être ici. Open Subtitles لقد توقفت لابد أن هذا هو المكان
    Je me suis arrêté et j'ai fait face à mes démons. Open Subtitles لقد توقفت وأستدرت وواجهت الشياطين التي كنت أحاول تفاديها
    Je me suis arrêté à San Andreas et à Jackson, personne. Open Subtitles لقد توقفت على تقاطع سان اندرياس وجاسون ولم اجدهم
    La cicatrice a cessé de faire mal quand mon coeur a cessé de faire mal, à peu près quand tu es revenue à la maison. Open Subtitles لا لقد توقفت الندبة عن الإيلام عندما توقف قلبى عن التألم هو الآخر و حدث ذلك بمجرد عودتك للبلدة
    J'ai cessé d'avoir des rapports, je n'ai pas couché depuis que je suis comme ça et regardez-moi, je suis une épave. Open Subtitles لقد توقفت بأن أكون كائنا جنسي انا حتى لم أمارس الجنس لأصبح كذلك والآن انظر إلي انا في حاله يرثى لها
    Elle a arrêté de répondre à mes appels après ça. Open Subtitles لقد توقفت عن الرد على اتصالاتي بعد ذلك
    Ça s'est arrêté. Open Subtitles لقد توقفت
    La guerre a pris fin, les réfugiés sont retournés chez eux et, aujourd'hui, nous négocions un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN لقد توقفت الحرب، وعاد اللاجئون، ونحن اليوم نتفاوض على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Je suis passé quelques fois pour l'aider à remplir la paperasse. Open Subtitles لقد توقفت عندها بعض المرات وساعدتها في تعبئة الأوراق
    Je suis passée au magasin de camping... j'ai pris des trucs pour la rando père-fille. Open Subtitles لقد توقفت عند محل المعسكرات وابتعت بعض الأشياء من أجل النزهة
    Ca s'est arrêté. Open Subtitles لقد توقفت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد