ويكيبيديا

    "لقد جئنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nous sommes venus
        
    • Nous venons
        
    • On vient
        
    • On est venus
        
    • On est venu
        
    • On est arrivés
        
    • - On
        
    • Nous sommes arrivés
        
    • Nous sommes ici
        
    Nous sommes venus à Beijing pour promouvoir la cause des femmes. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    Nous sommes venus à Beijing pour promouvoir la cause des femmes. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    Nous venons de très loin pour vous rencontrer personnellement et vous faire part d'un message solennel du Conseil de sécurité. UN لقد جئنا من مكان بعيد للاجتماع بكم شخصيا وتسليمكم رسالة رسمية باسم مجلس اﻷمن.
    Nous venons de mondes très différents, et d'où je viens, tu n'es pas un leader. Open Subtitles حسنا لقد جئنا من عوالم مختلفة جدا ومن حيث اجلس انت لست بقائد
    On vient de l'océan, G. C'est l'utérus de Mère Nature. Open Subtitles لقد جئنا من المحيط جي إنه رحم الطبيعة الأم
    On est venus ici pour faire parler l'AIC, et ils ne vont pas rester sans rien faire. Open Subtitles لقد جئنا إلى هنا لإبراز المارقين وهم لا يتلقون ذلك بإستخفاف
    On est venu ici pour servir un mandat pour saisir les armes à feu illégales. Open Subtitles لقد جئنا هُنا بسبب تقديم مذكرة بشأن عملية تهريب أسلحة بطريقة غير شرعية لن تحمل هذا الذنب
    Nous, On est arrivés vendredi. Open Subtitles هم لم يصلوا قبل نهاية الأسبوع لقد جئنا هنا يوم الجمعة
    William Wallace, Nous sommes venus nous battre et mourir pour toi. Open Subtitles ويليام والاس لقد جئنا لكي نقاتل ونموت من أجلك
    Nous sommes venus honorer la déesse et... faire une offrande. Open Subtitles لقد جئنا لتكريم الالهة وماذا بعد؟ لنعرض هدية
    Nous sommes venus dire que nous ferons de même dans nos propres pays. UN لقد جئنا لنقول إننا سنفعل الشيء نفسه في بلداننا.
    Nous sommes venus à l'ONU aujourd'hui, tenant toujours un rameau d'olivier, comme l'a fait feu notre Président en 1974. UN لقد جئنا اليوم إلى الأمم المتحدة، وما زلنا نحمل غصن الزيتون، كما فعل رئيسنا الراحل في عام 1974.
    Aujourd'hui, Nous sommes venus adopter la deuxième version de votre projet de rapport et nous n'avons pas pu le faire à cause d'une objection. UN لقد جئنا هنا اليوم لنعتمد الصيغة الثانية لمشروع تقريركم، ولم يتم ذلك بسبب اعتراض واحد.
    Bonjour. Nous venons à vous depuis un passé lointain. Open Subtitles حسناً، مرحباً، لقد جئنا إليك من الماضي البعيد.
    Pas par nous. Nous venons d'atterrir ce matin. Open Subtitles لم يكن بواسطتنا فقط , لقد جئنا بالطائرة هذا الصباح
    Nous venons d'encore plus loin. Open Subtitles صدق أو لا تصدق لقد جئنا من مسافة أطول منه
    Excusez-moi. On vient chercher mon fils. Open Subtitles المعذرة، لقد جئنا لإصطحاب إبني إلى المنزل
    On vient ici pour construire une belle ville, une seconde Terre, où tout recommencer. Open Subtitles لقد جئنا لكوكبكم لننشىء مدينة ساطعة أرض ثانية لكي نبدأ من جديد
    On est venus dans cette maison pour cacher notre malheur. Notre vie n'est pas ici. Open Subtitles لقد جئنا إلى هُنا للإختباء من عارنا، لكن حياتنا ليست هُنا.
    Bonjour mon vieil ami. On est venu terminer ce qu'on avait commencé. Open Subtitles مرحبا يا صديقى القديم، لقد جئنا إنهاء ما بدأناه آنفا.
    On est arrivés si loin et tu veux rentrer? Open Subtitles لقد جئنا من بعيد وأنت تريد أن ترجع؟ ؟
    - On est venu pour un traitement. - Et s'il n'y en avait pas ? Open Subtitles لقد جئنا من أجل علاج - ماذا لو لم يوجد علاج؟
    Nous sommes arrivés d'Inde il y a deux semaines, et ils nous ont obligés à rester dans la maison. Open Subtitles لقد جئنا من الهند منذ اسبوعين ووضعونا بداخل منزل
    Nous sommes ici pour travailler, obtenir des résultats et nous abstenir de toute manœuvre politique. UN لقد جئنا هنا لإنجاز أعمالٍ، وتحقيق نتائج، ونبذ أساليب التلاعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد