Quand on est allés chez mon père, Tu m'as demandé si je le croyais. | Open Subtitles | عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه |
Tu m'as demandé si tu pouvais faire quelque chose pour moi. | Open Subtitles | لقد سألتني إن كنت تستطع أن تفعل شيئاً لي. |
- Elle m'a demandé l'adresse. Je le lui ai dit. Un truc de filles. | Open Subtitles | لقد سألتني من أين أشتري أحذيتي وأخبرتها، إنّه أمر خاص بالفتيات |
Elle m'a demandé si vous étiez allez chez votre père. J'ai toujours pensé que mon père était le meilleur type au monde. | Open Subtitles | لقد سألتني اذا كنت متوجه الى والدك انا دائماً اعتقدت ان والدي اعظم شخص في العالم |
Vous m'avez demandé ce qui me manquait, et j'ai dit que la seule chose qui me manquait... | Open Subtitles | لقد سألتني عما ينقصني وأنا أخبرتك بالشيء الوحيد الذي ينقصني |
Elle m'a posé la question que je me pose souvent. | Open Subtitles | لقد سألتني عن أمرٍ قد سألته نفسي مراراً وتكراراً |
tu m'as posé ces questions cent fois. | Open Subtitles | لقد سألتني هذه الاسئلة مئات المرات |
Vous m'avez posé une question, j'y ai répondu, et nous ne nous sommes pas querellés. | Open Subtitles | لقد سألتني سؤالاً وجاوبت عليه, ولم نتشاجر بشأنه. |
L'autre jour quand je suis rentré, Vous avez demandé comment ça s'était passé avec Selina. | Open Subtitles | في اليوم السابق عندما أتيت للمنزل لقد سألتني كيف كانت (الأمور مع (سيلينا |
Elle m'a questionnée sur la prostituée que tu m'as fait défendre. | Open Subtitles | لقد سألتني عن العاهرة التي طلبت منّي الدفاع عنها |
Tu m'as demandé si je croyais que tu avais été frappé par l'éclair pour une raison, si tu avais été choisi. | Open Subtitles | أنظر، لقد سألتني لو كنت أصدق أنك صعقت بالبرق لسبب ما، ولو كنت أنت المختار |
Tu m'as demandé ce que je voulais avant, et je te l'ai dit, et ensuite tu m'as dit que je ne pourrais pas l'avoir. | Open Subtitles | لقد سألتني مالذي كنت أريده سابقاً وأخبرتكِ بذلك .. وعندها أخبرتِني بأنّه لا يمكنني الحصول على ذلك .. |
Tu m'as demandé il y a une minute quel est cet endroit. | Open Subtitles | لقد سألتني لتوّك منذ دقيقة مضت عن طبيعة هذا المكان. |
Tu m'as demandé pourquoi j'étais prête à abandonner qui je suis pour être fae. | Open Subtitles | لقد سألتني لمَ قد أتخلى عن ذاتي لأصبح فاي |
Tu m'as demandé ce que j'ai vu, et j'essaie d'être honnête avec toi. | Open Subtitles | لقد سألتني ما الذي رأيته, و انا فقط أحاول أن أكون صادقة معكِ. |
Elle m'a demandé si Lustig ne m'avait jamais obligée à mentir. | Open Subtitles | لقد سألتني اذا كان لوستج قد طلب مني ان اكذب |
Elle m'a demandé pour le Nouvel An, je lui ai expliqué. | Open Subtitles | انظر,لقد سألتني عن ماحدث بليلة رأس السنة,ولقد أخبرتها, |
Elle m'a demandé comment tu allais, elle pense que vous devriez écrire un livre ensemble. | Open Subtitles | لقد سألتني ان كنتِ بخير هي تقترح ان تألفوا كتاباً معاً |
Vous m'avez demandé ce que je ferais pour que rien ne tourne mal. | Open Subtitles | لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح |
Non, Vous m'avez demandé si je pense que j'ai pas d'amis parce que je suis gros. | Open Subtitles | لا ، لقد سألتني اذا كنت اعتقد ان ليس لدي اصدقاء بسبب اني سمين |
Elle m'a posé beaucoup de questions, aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد سألتني الكثير من الأسئلة اليوم |
Le premier jour de collège, tu m'as posé une question... | Open Subtitles | لقد سألتني في أول يومفيالكلِّيةسؤالاً... |
Vous m'avez posé une question. | Open Subtitles | لقد سألتني سؤالاً |
Vous avez demandé pourquoi j'étais content. | Open Subtitles | لقد سألتني لماذا أنا سعيد ؟ |
Elle m'a questionnée sur l'affaire de mortalité infantile. | Open Subtitles | لقد سألتني عن قضية وفيّات الأطفال الرضّع! |
Vous me demandez comment ça va finir. Je vous ai dit la vérité. | Open Subtitles | لقد سألتني كيف ستكون النهاية وانا قلت الحقيقة |