"لقد سألتني" - Translation from Arabic to French

    • Tu m'as demandé
        
    • Elle m'a demandé
        
    • Vous m'avez demandé
        
    • Elle m'a posé
        
    • tu m'as posé
        
    • Vous m'avez posé
        
    • Vous avez demandé
        
    • Elle m'a questionnée
        
    • Vous me demandez
        
    Quand on est allés chez mon père, Tu m'as demandé si je le croyais. Open Subtitles عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه
    Tu m'as demandé si tu pouvais faire quelque chose pour moi. Open Subtitles لقد سألتني إن كنت تستطع أن تفعل شيئاً لي.
    - Elle m'a demandé l'adresse. Je le lui ai dit. Un truc de filles. Open Subtitles لقد سألتني من أين أشتري أحذيتي وأخبرتها، إنّه أمر خاص بالفتيات
    Elle m'a demandé si vous étiez allez chez votre père. J'ai toujours pensé que mon père était le meilleur type au monde. Open Subtitles لقد سألتني اذا كنت متوجه الى والدك انا دائماً اعتقدت ان والدي اعظم شخص في العالم
    Vous m'avez demandé ce qui me manquait, et j'ai dit que la seule chose qui me manquait... Open Subtitles لقد سألتني عما ينقصني وأنا أخبرتك بالشيء الوحيد الذي ينقصني
    Elle m'a posé la question que je me pose souvent. Open Subtitles لقد سألتني عن أمرٍ قد سألته نفسي مراراً وتكراراً
    tu m'as posé ces questions cent fois. Open Subtitles لقد سألتني هذه الاسئلة مئات المرات
    Vous m'avez posé une question, j'y ai répondu, et nous ne nous sommes pas querellés. Open Subtitles لقد سألتني سؤالاً وجاوبت عليه, ولم نتشاجر بشأنه.
    L'autre jour quand je suis rentré, Vous avez demandé comment ça s'était passé avec Selina. Open Subtitles في اليوم السابق عندما أتيت للمنزل لقد سألتني كيف كانت (الأمور مع (سيلينا
    Elle m'a questionnée sur la prostituée que tu m'as fait défendre. Open Subtitles لقد سألتني عن العاهرة التي طلبت منّي الدفاع عنها
    Tu m'as demandé si je croyais que tu avais été frappé par l'éclair pour une raison, si tu avais été choisi. Open Subtitles أنظر، لقد سألتني لو كنت أصدق أنك صعقت بالبرق لسبب ما، ولو كنت أنت المختار
    Tu m'as demandé ce que je voulais avant, et je te l'ai dit, et ensuite tu m'as dit que je ne pourrais pas l'avoir. Open Subtitles لقد سألتني مالذي كنت أريده سابقاً وأخبرتكِ بذلك .. وعندها أخبرتِني بأنّه لا يمكنني الحصول على ذلك ..
    Tu m'as demandé il y a une minute quel est cet endroit. Open Subtitles لقد سألتني لتوّك منذ دقيقة مضت عن طبيعة هذا المكان.
    Tu m'as demandé pourquoi j'étais prête à abandonner qui je suis pour être fae. Open Subtitles لقد سألتني لمَ قد أتخلى عن ذاتي لأصبح فاي
    Tu m'as demandé ce que j'ai vu, et j'essaie d'être honnête avec toi. Open Subtitles لقد سألتني ما الذي رأيته, و انا فقط أحاول أن أكون صادقة معكِ.
    Elle m'a demandé si Lustig ne m'avait jamais obligée à mentir. Open Subtitles لقد سألتني اذا كان لوستج قد طلب مني ان اكذب
    Elle m'a demandé pour le Nouvel An, je lui ai expliqué. Open Subtitles انظر,لقد سألتني عن ماحدث بليلة رأس السنة,ولقد أخبرتها,
    Elle m'a demandé comment tu allais, elle pense que vous devriez écrire un livre ensemble. Open Subtitles لقد سألتني ان كنتِ بخير هي تقترح ان تألفوا كتاباً معاً
    Vous m'avez demandé ce que je ferais pour que rien ne tourne mal. Open Subtitles لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح
    Non, Vous m'avez demandé si je pense que j'ai pas d'amis parce que je suis gros. Open Subtitles لا ، لقد سألتني اذا كنت اعتقد ان ليس لدي اصدقاء بسبب اني سمين
    Elle m'a posé beaucoup de questions, aujourd'hui. Open Subtitles لقد سألتني الكثير من الأسئلة اليوم
    Le premier jour de collège, tu m'as posé une question... Open Subtitles لقد سألتني في أول يومفيالكلِّيةسؤالاً...
    Vous m'avez posé une question. Open Subtitles لقد سألتني سؤالاً
    Vous avez demandé pourquoi j'étais content. Open Subtitles لقد سألتني لماذا أنا سعيد ؟
    Elle m'a questionnée sur l'affaire de mortalité infantile. Open Subtitles لقد سألتني عن قضية وفيّات الأطفال الرضّع!
    Vous me demandez comment ça va finir. Je vous ai dit la vérité. Open Subtitles لقد سألتني كيف ستكون النهاية وانا قلت الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more