J'en ai marre de travailler depuis tout ce temps seulement pour la gloire de votre mère. | Open Subtitles | لقد سئمت العمل يومًا تلو آخر، ليل نهار لتنتفع أمك فقط من العمل |
Je vous l'ai dit, J'en ai marre d'être derrière ce crétin. | Open Subtitles | اخبرتك لقد سئمت من كون هذا الوضيع متفوقا علينا |
J'en ai marre de toi, et de ton blog culinaire. | Open Subtitles | لقد سئمت منك ومن مدونتك ، الخاصة بالأطعمة |
J'en ai assez de ce monde étriqué. Je vise plus haut. Je vois plus large. | Open Subtitles | لقد سئمت من هذا العالم الصغير أرغب بالحجم , الفرصة , الضخامة |
J'en ai assez de ramasser les morceaux après que les vendeurs donnent une assurance-vie à un gars qui dort avec quatre serpents à sonnette dans son lit. | Open Subtitles | لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة بعد أن يتعاقد رجل عصابات مع مندوب شبه أخرس ليتعاقد على تأمين حياة مع شخص كسول |
J'en ai marre de tous ces trucs à l'eau de rose que les studios m'imposent. | Open Subtitles | لقد سئمت من كل هذهِ الأفلام الرومانسية السخيفة التي تجرني إليها الأستوديوهات. |
J'en ai marre de t'entendre geindre à longueur de journée. | Open Subtitles | لقد سئمت من صوت تذمرك الفارغ, طوال الوقت. |
J'en ai marre qu'on me dise ce que je dois faire. | Open Subtitles | تعرف, لقد سئمت من أن يتم إخباري بما أعمل. |
Bien, J'en ai marre d'avoir ces lavettes aux trousses ! | Open Subtitles | جيد, لقد سئمت من الهرب من هؤلاء الجبناء. |
J'en ai marre de me bouger pour ces gros tas. | Open Subtitles | لقد سئمت من هز مؤخرتي لهؤلاء السمان الحمقى |
J'en ai marre de tous ces menteurs. | Open Subtitles | لقد سئمت من هؤلاء الناس وهم يكذبون علينا |
J'en ai marre qu'on me traite comme une gamine. | Open Subtitles | لقد سئمت من الناس الذين يقولون إنني لست ناضجة |
J'en ai marre que tu sois la seule personne à ne pas voir combien tu es incroyable. | Open Subtitles | لقد سئمت منك لتكون الشخص الوحيد الذي لا يرى كم أنت شخص رائع |
J'en ai assez de vos chuchotements et de vos petits secrets comme si on était en maternelle. | Open Subtitles | لقد سئمت منك تتهامسين في الزوايا وتكتمين الأسرار عني وكأننا في مدرسة لعينه ابتدائية. |
J'en ai assez que tu ne me voies pas comme ton égale. | Open Subtitles | جيسيكا، لقد سئمت من عدم معاملتكِ لي كـ مكافئ لكِ |
Tu sais, J'en ai assez de t'entendre continuer de parler à propos de cet équipage étant trop faible pour te suivre. | Open Subtitles | أتعلم، لقد سئمت سماعك تقول بأن هذا الطاقم ضعيف جداً للمواكبة معك |
Je me réveille en sursaut. Je suis fatigué de marcher en regardant toujours derrière moi. | Open Subtitles | لقد كنت أسمع وقع أقدامك في كل ليلة لقد سئمت من الخوف |
Je suis fatiguée d'entendre les hommes dire qu'ils essaient de nous protéger en nous privant de nos choix. | Open Subtitles | لقد سئمت من سماع رجال يقولون بأنهم يحاولون حمايتنا بينما ما يفعلونه هو أبعاد أختياراتنا |
J'en ai fini d'essayer de plaire à quelqu'un qui n'est même pas là. | Open Subtitles | لقد سئمت من مُحاولة إرضاء شخص ما لم يتواجد قط هُنا |
Qu'ils aillent se faire voir. J'en avais marre de toute façon. | Open Subtitles | سحقاً لهم، لقد سئمت من ذلك على أي حال |
Je suis malade de la façon dont tu as agit, et pour quoi ? | Open Subtitles | لقد سئمت فعلًا من الطريقة التي تتصرفين بها مؤخرًا، ولأجل ماذا؟ |
Ras-le-bol d'être ridiculisé ! | Open Subtitles | لقد سئمت من القرية كلها وهى تعاملنى بسخرية |
Et au début, c'était amusant mais maintenant ça me rend malade de t'écouter parler. | Open Subtitles | وفي بداية الأمر كان شيئا لطيف ولكن الآن لقد سئمت من سماع ماتخرجيه من فمك |
J'en ai tellement marre de faire le boulot des autres à leur place. | Open Subtitles | يا إلهي لقد سئمت من عمل اعمال الجميع لهم |
J'ai fini de prétendre | Open Subtitles | لقد سئمت التظاهر |
J'en ai ras le bol de rappliquer chaque fois qu'il t'écrase un orteil. | Open Subtitles | لقد سئمت من الهرولة إلى هنا كل مرة يغضب فيها. |
Je m'ennuie. Pourquoi tu n'essaierais pas de mettre un pantalon ? | Open Subtitles | لقد سئمت - لمَ لا تحاولين أن ترتدي الملابس الداخليه؟ |
- Ils ont tout pris. - J'en ai ma claque. Il essaie juste de vivre, comme toi. | Open Subtitles | لقد سئمت هذا الهراء، إنه يحاول أن يكسب رزقه فحسب، مثلك تماماً. |