"لقد سئمت" - Translation from Arabic to French

    • J'en ai marre
        
    • J'en ai assez
        
    • Je suis fatigué
        
    • Je suis fatiguée
        
    • J'en ai fini
        
    • J'en avais marre
        
    • Je suis malade
        
    • Ras-le-bol
        
    • me rend malade
        
    • J'en ai tellement marre
        
    • J'ai fini
        
    • J'en ai ras
        
    • Je m'ennuie
        
    • J'en ai ma claque
        
    J'en ai marre de travailler depuis tout ce temps seulement pour la gloire de votre mère. Open Subtitles لقد سئمت العمل يومًا تلو آخر، ليل نهار لتنتفع أمك فقط من العمل
    Je vous l'ai dit, J'en ai marre d'être derrière ce crétin. Open Subtitles اخبرتك لقد سئمت من كون هذا الوضيع متفوقا علينا
    J'en ai marre de toi, et de ton blog culinaire. Open Subtitles لقد سئمت منك ومن مدونتك ، الخاصة بالأطعمة
    J'en ai assez de ce monde étriqué. Je vise plus haut. Je vois plus large. Open Subtitles لقد سئمت من هذا العالم الصغير أرغب بالحجم , الفرصة , الضخامة
    J'en ai assez de ramasser les morceaux après que les vendeurs donnent une assurance-vie à un gars qui dort avec quatre serpents à sonnette dans son lit. Open Subtitles لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة بعد أن يتعاقد رجل عصابات مع مندوب شبه أخرس ليتعاقد على تأمين حياة مع شخص كسول
    J'en ai marre de tous ces trucs à l'eau de rose que les studios m'imposent. Open Subtitles لقد سئمت من كل هذهِ الأفلام الرومانسية السخيفة التي تجرني إليها الأستوديوهات.
    J'en ai marre de t'entendre geindre à longueur de journée. Open Subtitles لقد سئمت من صوت تذمرك الفارغ, طوال الوقت.
    J'en ai marre qu'on me dise ce que je dois faire. Open Subtitles تعرف, لقد سئمت من أن يتم إخباري بما أعمل.
    Bien, J'en ai marre d'avoir ces lavettes aux trousses ! Open Subtitles جيد, لقد سئمت من الهرب من هؤلاء الجبناء.
    J'en ai marre de me bouger pour ces gros tas. Open Subtitles لقد سئمت من هز مؤخرتي لهؤلاء السمان الحمقى
    J'en ai marre de tous ces menteurs. Open Subtitles لقد سئمت من هؤلاء الناس وهم يكذبون علينا
    J'en ai marre qu'on me traite comme une gamine. Open Subtitles لقد سئمت من الناس الذين يقولون إنني لست ناضجة
    J'en ai marre que tu sois la seule personne à ne pas voir combien tu es incroyable. Open Subtitles لقد سئمت منك لتكون الشخص الوحيد الذي لا يرى كم أنت شخص رائع
    J'en ai assez de vos chuchotements et de vos petits secrets comme si on était en maternelle. Open Subtitles لقد سئمت منك تتهامسين في الزوايا وتكتمين الأسرار عني وكأننا في مدرسة لعينه ابتدائية.
    J'en ai assez que tu ne me voies pas comme ton égale. Open Subtitles جيسيكا، لقد سئمت من عدم معاملتكِ لي كـ مكافئ لكِ
    Tu sais, J'en ai assez de t'entendre continuer de parler à propos de cet équipage étant trop faible pour te suivre. Open Subtitles أتعلم، لقد سئمت سماعك تقول بأن هذا الطاقم ضعيف جداً للمواكبة معك
    Je me réveille en sursaut. Je suis fatigué de marcher en regardant toujours derrière moi. Open Subtitles لقد كنت أسمع وقع أقدامك في كل ليلة لقد سئمت من الخوف
    Je suis fatiguée d'entendre les hommes dire qu'ils essaient de nous protéger en nous privant de nos choix. Open Subtitles لقد سئمت من سماع رجال يقولون بأنهم يحاولون حمايتنا بينما ما يفعلونه هو أبعاد أختياراتنا
    J'en ai fini d'essayer de plaire à quelqu'un qui n'est même pas là. Open Subtitles لقد سئمت من مُحاولة إرضاء شخص ما لم يتواجد قط هُنا
    Qu'ils aillent se faire voir. J'en avais marre de toute façon. Open Subtitles سحقاً لهم، لقد سئمت من ذلك على أي حال
    Je suis malade de la façon dont tu as agit, et pour quoi ? Open Subtitles لقد سئمت فعلًا من الطريقة التي تتصرفين بها مؤخرًا، ولأجل ماذا؟
    Ras-le-bol d'être ridiculisé ! Open Subtitles لقد سئمت من القرية كلها وهى تعاملنى بسخرية
    Et au début, c'était amusant mais maintenant ça me rend malade de t'écouter parler. Open Subtitles وفي بداية الأمر كان شيئا لطيف ولكن الآن لقد سئمت من سماع ماتخرجيه من فمك
    J'en ai tellement marre de faire le boulot des autres à leur place. Open Subtitles يا إلهي لقد سئمت من عمل اعمال الجميع لهم
    J'ai fini de prétendre Open Subtitles لقد سئمت التظاهر
    J'en ai ras le bol de rappliquer chaque fois qu'il t'écrase un orteil. Open Subtitles لقد سئمت من الهرولة إلى هنا كل مرة يغضب فيها.
    Je m'ennuie. Pourquoi tu n'essaierais pas de mettre un pantalon ? Open Subtitles لقد سئمت - لمَ لا تحاولين أن ترتدي الملابس الداخليه؟
    - Ils ont tout pris. - J'en ai ma claque. Il essaie juste de vivre, comme toi. Open Subtitles لقد سئمت هذا الهراء، إنه يحاول أن يكسب رزقه فحسب، مثلك تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more