J'en ai marre des gens qui sont beaux au naturel, alors que moi, je me casse les couilles pour avoir ça. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من الجميلات و الذي لا يكون عليهم أن يعملوا لأنهم جميلات عندما أنتهي من هنا |
J'en ai marre de me prendre un mur a essayer de te faire changer en quelqu'un que tu ne seras jamais. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من السير نحو الحائط ذاته. محاولًا تحويلكَ إلى شخصٍ لن تكونيه أبدًا. |
J'en ai marre de devoir changer qui je suis ou de devoir attendre jusqu'à que je sois plus vieille, ou violer quelqu'un pour être avec moi. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من تغييري نفسي أو الإنتظار حتّى أكبر أو.. أو أغتصبُ أحدًا ليكنّ معي. |
J'en ai assez d'entendre parler sans cesse de Pearl Harbor et de comment mon fils a donné sa vie pour ce pays. | Open Subtitles | لقد سئمتُ وتعبت لسماعي هذا الكلام مرات عديدة عن بيرل هاربر وعن إبني بأنهُ ضحى بحياته لأجل بلده |
J'en ai assez de vivre dans les hôtels et les aéroports. | Open Subtitles | لقد سئمتُ مِن العيش في الفنادق واستراحات المطارات |
Non, Je suis fatigué d'être un esclave de ta peur des toilettes publiques. | Open Subtitles | كلاّ، لقد سئمتُ من كوني عبيداً لـ خوفك من المراحيض العموميّة. |
J'en ai fini avec vous. | Open Subtitles | لقد سئمتُ منك, وأرغب بالتحدثِ إلى |
De plus en plus, compadre, J'en ai marre de toute cette merde. | Open Subtitles | العديد منَ الرِفاق. لقد سئمتُ من هذا الهُراء |
J'en ai marre de nous faire malmener par les Vietnamiens... comme si nous étions quelque lamentable géant. | Open Subtitles | لقد سئمتُ ضغط الفييتناميين علي وكأننا عملاق مثير للشفقة |
J'en ai marre d'être persécuté et jugé pour être un génie sexuel. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من الأضطهاد و الحكم علي بكوني مخضرم على الجنس. |
J'en ai marre de vous entendre pleurnicher à propos de ses talents de vendeur. | Open Subtitles | كلا لقد سئمتُ من التعب "بسماعي كم هو بائعٌ مميز "مونتيز |
J'en ai marre de parler de ça. | Open Subtitles | يا ربّاه، لقد سئمتُ من مواصلة التحدّث حول هذا الموضوع. |
J'en ai marre des traiteurs, des groupes, et de choisir le tissu des chaises. | Open Subtitles | لقد سئمتُ متعهّدي الطعام والفرق الموسيقيّة واختيار أقمشة ظهور المقاعد |
J'en ai assez d'entendre parler de l'Homme d'acier. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من الإستماع لقصص الرجُل الحديدي. |
J'en ai assez de voir tout le monde jouer avec la vie de cet homme. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من مشاهدة الجميع يلعب بحياة هذا الرجل. |
Et J'en ai assez qu'on traîne dans cet endroit si sombre. | Open Subtitles | لقد سئمتُ تقابلنا في هذا المكان المُظلم الرطب |
- Allons en tête. J'en ai assez de regarder tout le temps les fesses des gens. | Open Subtitles | لنذهب إلى المقدمة، لقد سئمتُ من النظر لمُؤخراتهم طوال الوقت. |
Je suis fatigué des accords de coulisses, de la corruption, le gaspillage. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من الإتفاقات وراء الكواليس، والفساد، والإسراف. |
J'en ai, J'en ai marre et Je suis fatigué de répondre à toutes vos questions. | Open Subtitles | أنا .. لقد سئمتُ و تعبتُ من الإجابة على جميع أسئلتك |
J'en ai fini de te supplier de venir me voir. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من محاولة إقناعكِ بالقدوم إلي |
Ras le bol de ces minables et de leurs jeux de textos à la con. | Open Subtitles | أتعلمي ماذا ؟ لقد سئمتُ قليلاً من هؤلاء الأشخاص الذين يمارسون لعبتهم عن . طريق المراسلة بالرسائل |
Ras-le-bol de tes saloperies. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من التعامُل مع كُل قذارتك. |
Je suis fatiguée que tout le monde parle de ça. | Open Subtitles | لقد سئمتُ حديث الناس عن هذا الأمر |
Qu'est-ce que... tu sais, j'en peux plus de tes mystères merdiques. | Open Subtitles | ...ما الذي قد أتعرف... لقد سئمتُ قذاراتك المبهمة |