ويكيبيديا

    "لقد سبق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • J'ai déjà
        
    • a déjà
        
    • l'ai déjà
        
    • avons déjà
        
    • as déjà
        
    • avez déjà
        
    • lui ai déjà
        
    • vous ai déjà
        
    • Je t'ai
        
    • Je vous ai
        
    • ont déjà
        
    • Je l'ai
        
    J'ai déjà décrit la situation, qui évolue favorablement, en matière de prolifération. UN لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي.
    J'ai déjà essayé. On va la mettre sur la banquette. Open Subtitles لقد سبق وجربت هذا دعنا نجرب المقعد الخلفى
    Ma délégation a déjà souligné combien il était urgent de mettre un terme à la violence et au terrorisme palestiniens dirigés contre Israël. UN لقد سبق لوفدنا أن كاتبكم بشأن الحاجة الماسة إلى وضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    On a déjà vérifié tous les aéroports de la côté est. Open Subtitles لقد سبق وأن تفقدنا كل مطار في الساحل الشرقي
    - Je vous l'ai déjà dit, l'étape suivante. Open Subtitles ـ لقد سبق وأخبرتكم المرحلة الثانية من حياة الفطريات
    Impossible. Nous avons déjà été au pire mariage de tous les temps. Open Subtitles لقد سبق لنا و حضرنا أسوء زفاف على الإطلاق
    J'ai déjà souligné avec force l'attachement de la France à ce que la Cour internationale de Justice ne soit pas mise en situation d'avoir à subir les pressions d'un groupe particulier. UN لقد سبق أن أكدت بقوة على قلق الوفد الفرنسي بألا يُزج بمحكمة العدل الدولية في وضع تمارس فيه الضغط عليها مجموعة محددة.
    J'ai déjà mentionné la Conférence de Yalta et le sommet des dirigeants des États de la Baltique et de la mer Noire. UN لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود.
    J'ai déjà abordé la question du consensus en termes généraux. UN لقد سبق لنا أن تناولنا مسألة توافق الآراء بعبارات عامة في موضع سابق من هذا البيان.
    J'ai déjà soulevé la question; comme Je l'ai dit, c'était une question rhétorique qui visait à nous amener à réfléchir. UN لقد سبق أن طرحت السؤال؛ وكما قلت، كان سؤالا افتراضيا الغرض منه حفزنا على التفكير.
    J'ai déjà parlé de notre engagement aux opérations de maintien de la paix. UN لقد سبق وأشرت إلى التزامنا بعمليات حفظ السلام.
    Le Gouvernement ougandais a déjà exprimé, dans un communiqué de presse, les regrets que lui inspire la mort tragique et prématurée des Présidents du Rwanda et du Burundi. UN لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب.
    Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale a déjà conduit à une évolution positive. UN لقد سبق لعملية تنشيط الجمعية العامة أن أسفرت عن تطورات إيجابية.
    Cette question a déjà fait l'objet d'un long débat public, et les faits devraient donc être clairs maintenant. UN لقد سبق أن نوقشت هذه المسألة في مناقشات عامة مطولة، ومن ثم، ينبغي أن تكون الوقائع قد أصبحت واضحة الآن.
    Ma délégation a déjà évoqué la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد سبق لوفد بلدي أن تحدث عن إصلاح مجلــــس اﻷمن.
    Le représentant de l'Espagne, au nom de l'Union européenne, a déjà commenté le rapport du Secrétaire général sur le suivi du Sommet. UN لقد سبق لممثل اسبانيا أن علق، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، على تقرير اﻷمين العام عن أعمال متابعة القمة.
    Je te l'ai déjà dit. Je fais plus ça. Trop risqué. Open Subtitles كلا، لقد سبق وأخبرتكِ، لن أفعل هذا بعد الآن، إنّه خطير جدّاً.
    Nous avons déjà souhaité la bienvenue à l'Afrique du Sud nouvelle à l'Organisation des Nations Unies. UN لقد سبق لنا أن رحبنا بجنوب افريقيا الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    Tu as déjà écrit environ 5 fois. Open Subtitles لقد سبق لك وأن كتبت رسائل بنفسك. حوالي الخمس مرّات.
    Vous avez déjà fait la preuve de votre capacité de guider les travaux de cette conférence à une étape particulièrement critique de son existence, ainsi que de votre dévouement à cette cause. UN لقد سبق لكم أن أثبتم مقدرتكم وتفانيكم في سبيل توجيه هذا المؤتمر في مرحلة حرجة بوجه خاص من وجوده.
    Je lui ai déjà dit : on m'achète pas. Open Subtitles لقد سبق لي أن أخبرته فعلاً إني لست للبيع
    Je vous ai déjà donné cette information. Open Subtitles لقد سبق وأعطيتكم تلك المعلومة أيتها المحققة
    Je t'ai déjà dit de ne pas mélanger ton linge sale avec le nôtre. Open Subtitles لقد سبق أن قلت لك ألا تخلط غسيلك القذر مع ملابسنا.
    Le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont déjà envoyé des messages de condoléances. UN لقد سبق لرئيس الجمعية العامة واﻷمين العام أن بعثا رسالتي تعزية.
    Comme Je l'ai dit précédemment, la présentation de ce projet de résolution a été précédée de consultations approfondies avec les membres des divers groupes régionaux. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد