ويكيبيديا

    "لقد علمت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je savais
        
    • J'ai appris
        
    • Elle savait
        
    • Je sais
        
    • Vous saviez
        
    • Je le savais
        
    • J'ai su
        
    • J'ai entendu
        
    • On m'a dit
        
    • Je connaissais
        
    • J'ai découvert
        
    • ont appris
        
    • a appris avec
        
    Merci mon Dieu, Je savais que je pouvais compter sur Jimmy. Open Subtitles حمدًا لله لقد علمت بأنه بإمكاني الإعتماد على جيمي
    Je savais que si tu lui passais ce coup de fil, qu'il signerait avec nous. Open Subtitles لقد علمت بأنه ان قمت بإعطائه ذلك الهاتف , سيقوم بالتوقيع معنا
    Je savais que l'avocat de Skip en parlerait, et que ça finirait aux infos. Open Subtitles لقد علمت أن محامي سكيب سينشر ما حدث وأنها ستصل للصحف
    J'ai appris pour la bombe, mais je ne savais pas que vous étiez dessus. Open Subtitles لقد علمت بأمر القنبله ولكنِ لم أعلم أنك تعملين فى قضيتها
    Elle savait que j'étais occupé alors je l'ai juste laissé sonner. Open Subtitles لقد علمت أنّي كنت مشغولًا، لذا تركت الهاتف يرن.
    Je sais qu'après le déraillement vous avez été engagé pour fixer la formule d'indemnisation et Je sais qu'après certaines victimes ont engagé un avocat et entamé une enquête. Open Subtitles لقد علمت عندما خرج قطارهم عن المسار، لقد كنتَ محدد لتحدد وصفة التعويض للضحايا،
    Je savais que je ne pouvais pas éviter Rebecca indéfiniment. Open Subtitles لقد علمت انني لن استطيع تجنب ريبيكا للابد
    Je savais que parler de lui en public serait une erreur. Open Subtitles لقد علمت أن التحدث عنه في العامة سيكون خطأ
    Je savais que cela te peinait que je la favorise tant. Open Subtitles لقد علمت بأنني سوف أؤلمك سامحيها كما فعلت أنا
    Je savais qu'elles seraient toutes là pour moi, le jour venu. Open Subtitles لقد علمت أنهم سيكونون جميعهم هناك لأجلي يوماً ما
    Et Je savais que pour être vraiment libre, je devais l'arrêter. Open Subtitles لقد علمت أنني لن أصبح حرا إلى غاية إيقافه
    Vous savez quoi, Je savais que vous rapporteriez les dossiers. Open Subtitles او تعلمين، لقد علمت بأنك سترجعين الملف لي
    Je savais bien que j'en trouverais un tôt ou tard. Open Subtitles لقد علمت أنني ساجد طريقاً عاجلاً أم آجلاً
    Je savais qu'il allait mourir c'est alors que je l'ai entendu Open Subtitles لقد علمت اني سأموت .. وهناك عندما سمعته ..
    Je savais que si je citais ne serait-ce que son nom, quelque chose de mauvais allait se passer. Open Subtitles لقد علمت أنه بمجرد ذكري لإسمه شيء سيئ سوف يحدث
    J'ai appris par Zita que tu pensais avoir trouvé ton père biologique. Open Subtitles لقد علمت من زيتا أنك ظننت أنك وجدت والدك الحقيقي ؟
    Elle savait que tu l'as suivais lorsqu'elle a quitté le club. Open Subtitles لقد علمت أنك كنت تلاحقها عندما غادرت ذلك النادي
    Je sais qu'ils vous ont pincé avant que vous ne payiez la note. Open Subtitles لقد علمت أنهم قرصوك قبل أن قمت بدفع الفاتوره.
    Vous saviez que ça allait en arriver à ça. Open Subtitles لقد علمت أننا سنصل إلى هذا الموضوع يا رجل
    Tu la vois derrière mon dos, Je le savais ! Open Subtitles لقد كنت تقابلينها بدون علمي، لقد علمت بذلك
    J'ai su quand ces gratte-papiers de UCLA ont inventé l'Internet que je finirais comme un rat pris au piège. Open Subtitles لقد علمت أن هذا سيحصل عندما أخترعت الأنترنت أن المطاف سينتهي بي كالجرذ في الفخ
    D'après ce que J'ai entendu, vous êtes un ami de John Alden, j'aurais préféré trouver un autre messager. Open Subtitles لقد علمت انك صديق لجون الدن كنت لاجد ساعيا اخر
    On m'a dit que les forces des Marines en avaient encore pour 10 à 20 minutes. Open Subtitles لقد علمت أن قوات هجوم المارينز لازالت على بعد 10 أو 20 دقيقة
    Je connaissais les liaisons de ma mère. Mais mon père ? Open Subtitles لقد علمت بعلاقات أمي العاطفية لكن ماذا عن ابي
    Ecoute, J'ai découvert des choses récemment, des choses que je ne savais pas avant et qui me font reconsidérer l'idée de justice dans le fait de la laisser aller en prison. Open Subtitles لقد علمت بعض الأشياء حديثًا أشياء لم أكن أعرفها من قبل وقد جعلتني أفكر أنه من العادل أن أتركهم
    Le Gouvernement et le peuple ukrainiens ont appris avec une grande tristesse et un profond choc l'assassinat du Premier Ministre Itzhak Rabin. UN لقد علمت أوكرانيا حكومة وشعبا، بحزن كبير وصدمة عميقة باغتيال رئيس الوزراء اسحق رابين.
    Le Gouvernement néerlandais a appris avec consternation et une vive inquiétude que le Pakistan avait réalisé des explosions nucléaires expérimentales les 28 et 30 mai. UN لقد علمت حكومتي ببالغ القلق والجزع بتفجيرات التجارب النووية التي قامت بها باكستان في ٨٢ و٠٣ أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد