Le Docteur a échoué. Sa compassion est sa plus grande faiblesse. | Open Subtitles | لقد فشل الدكتور شفقته على الأرض هي نقاط ضعفه |
La communauté internationale a échoué au Rwanda et a abandonné ce pays à son triste sort, et nous en éprouverons toujours un amer regret et une éternelle tristesse. | UN | لقد فشل المجتمع الدولي في رواندا وخذلها، وهذا يجب أن يترك فينا شعورا مستديما بالأسى المرير والحزن الملازم. |
La NSA a échoué avec le satellite. | Open Subtitles | لقد فشل ربط القمر الصناعي الخاص بوكالة الأمن القومي. |
Ce département a foiré l'enquête depuis le début. | Open Subtitles | هذا القسم لقد فشل بالكامل في القضيه من اول لحظة |
Il n'a pas réussi, seuls 300 Spartiates ont sauvé la Grèce. | Open Subtitles | لقد فشل و فقط 300 أسبرطي أنقذوا اليونان |
RAID a échoué parce que ... nos services de police est jupes poursuivants occupés ... pas des balles ! | Open Subtitles | لقد فشل التفتيش لان الشرطة مشغولون بمطاردة الفتيات وليس الرصاص |
La méthode utilisée jusqu'à présent, je pèse mes mots, a échoué. | UN | لقد فشل الأسلوب المتبع حتى الآن - وأنا أزن كلماتي بدقة. |
Il a échoué. La loi est claire. | Open Subtitles | لقد فشل في حمايته و القانون واضح |
Il a échoué dans son travail. Pourquoi diable devrais-je lui donner une victoire ? | Open Subtitles | لقد فشل في عمله لمَ أريد أن أجعله يفوز؟ |
L'attaque des terroristes a échoué. | Open Subtitles | لقد فشل الهجوم الارهابي |
Il a échoué pour admirer l'ombre de la longue chevelure. | Open Subtitles | لقد فشل في تقدير ظلال الظفائر الطويلة |
Il a échoué pour admirer l'ombre de la longue chevelure. | Open Subtitles | لقد فشل في تقدير ظلال الظفائر الطويلة |
Comme l'a dit l'Ambassadrice Mason, ce Groupe de travail a montré qu'il était capable du meilleur et du pire : il a échoué, mais, en même temps, il a fort bien montré ce dont la Commission du désarmement est capable lorsque tous ses membres s'efforcent de transcender les positions nationales pour rechercher un consensus entre des positions divergentes. | UN | وحسبما قالت السفيرة ماسون فإن هذا الفريق العامل أبدى خير ما عنده وشر ما عنده: لقد فشل ولكن في الوقت ذاته أعطى صورة صحيحة عما تستطيع هيئة نزع السلاح أن تفعله إذا ما حاولنا جميعا أن نرتفع فوق المواقف الوطنية ونتوصل إلى توافق في اﻵراء بين المواقف المتعارضة. |
Il a échoué lamentablement. | UN | لقد فشل فشلا ذريعا. |
M. Solón (État plurinational de Bolivie) (parle en espagnol) : Le blocus contre Cuba a échoué. | UN | السيد سولون (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلم بالإسبانية): لقد فشل الحصار المفروض على كوبا. |
Le FBI a échoué dans la localisation de M. Kirk, tout comme la police régionale... | Open Subtitles | (لقد فشل المكتب الفيدرالي في تحديد موقع السيد (كيرك كما فعلت الشرطة المحلية |
Le deuxième coupe-feu a échoué. | Open Subtitles | لقد فشل جدار الحماية 2 |
Le maréchal là-bas, le comte Rostov, a échoué à produire la moitié des hommes qui lui était demandée. | Open Subtitles | المارشال هناك، الكونت (روستوف)، لقد فشل بتقديم نصف الرجال المطلوبين منه. |
Ça a foiré... et explosé sous terre. | Open Subtitles | لقد فشل وانفجر تحت الارض |
- Ça a foiré. | Open Subtitles | لقد فشل كله. |
Il n'a pas réussi à se mettre à la page. | Open Subtitles | لقد فشل في اللحاق بالتطورات الحادثة. |