On m'a dit que l'anxiété de la séparation est complètement naturelle. | Open Subtitles | لقد قيل لي بان رهاب الانفصار طبيعي بشكل تام |
On m'a dit qu'il a été emmené directement du plateau de tournage jusqu'à l'aéroport. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن النقل أخذه مباشرةً من التصوير إلى المطار |
On m'a dit que ça mettrait les gens mal à l'aise. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنّ هذا سيشعر الجميع بعدم الإرتياح |
Avant de commencer, On m'a dit que vous avez quelque chose d'urgent à me dire. | Open Subtitles | قبل ان ابدء لقد قيل لي انه لديك امراً عاجلا لتعلمني به |
Il paraît qu'il y a des bonbons. | Open Subtitles | ولكنني لا أُحب تدخينه. لقد قيل لي أن هناك حلوى أو شيءٍ ما. |
On m'a dit que vous parliez anglais. Est-ce vrai ? | Open Subtitles | لقد قيل لي انك تتحدث الانجليزيه اهذا صحيح؟ |
Hassan et Rojas pensent que Ryder est dépassé, mais ne voteront pas avec nous à moins d'avoir la majorité. Il vous faut Chau. On m'a dit de signaler que tous les réfugiés sont dans leurs quartiers jusqu'à ce que la Veuve revienne. | Open Subtitles | حسن وروجاس أعتقد رايدر قد تجاوز، لقد قيل لي أن أبلغ أن جميع اللاجئين |
On m'a dit que le capitaine de la Crim'voulait me voir. | Open Subtitles | والذي كان يهدف لتقليصها لقد قيل لي بان الكابتن المسؤول عن الجريمة يريد رؤيتي. |
On m'a dit que je pouvais faire peur parfois. | Open Subtitles | لقد قيل لي انا يمكن أن أكون مخيفة في يوم جيد، ولكن أنت؟ |
Mon patron hait ces affaires car les juges les haïssent, et On m'a dit que vous poursuiviez un réseau d'héroïne. | Open Subtitles | إن رئيسي يكره تلك القضايا بسبب أن القُضاة يكرهونه و لقد قيل لي أنّه تسعون وراء عصابة تجارة هيروين |
On m'a dit que j'ai sa ténacité, je te dis ça, je ne suis pas la moitié de l'homme qu'il était. | Open Subtitles | لقد قيل لي لدي مثابرته. أنا أقول لك هذا، أنا لست نصف إنسان كان. |
On m'a dit d'aller à la Main Invisible et de demander le carré VIP. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن أذهب لملاقاة يد خفيّة و أسأل عن غرفة الشخصيات المهمّة |
On m'a dit que je ferais un bon roi, un jour. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنني قد جعل ملك عظيم، يوم واحد. |
On m'a dit qu'un jour, je pourrai être un grand roi. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنني قد جعل الملك العظيم يوم واحد. |
On m'a dit que j'avais besoin d'un permis pour un spectacle de feux d'artifice. | Open Subtitles | لقد قيل لي أني بحاجة إلى تصريح .عند رغبتي بلقيام يعرض ألعاب نارية |
Tu sais, On m'a dit qu'un refus net à une invitation est malpolie et qu'on doit plutôt donner une excuse polie donc | Open Subtitles | تعرف، لقد قيل لي بأن الرفض الجاف لدعوة هي ... وقاحة ويجب أن يعطي الشخص عذراً لائقاً، لذا |
Mais plus tard, On m'a dit que quand la petite amie de la victime, a vu la photo de l'autopsie, elle a souligné que la peau manquante sur le bras de Roger était l'endroit où il y avait un tatouage. | Open Subtitles | ولكن فيما بعد لقد قيل لي ان صديقة الضحية عندما رأت صور تشريح الجثة اشارت ان الجلد قد ازيل من ذراع روجر |
On m'a dit que vous saviez où je peux les trouver. | Open Subtitles | لقد قيل لي انك تعرف اين استطيع ان اجدهم |
Il paraît que vous pouvez m'y aider. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن بوسعك مساعدتي على القيام بهذا |
On me dit que faire le plein en vol n'est pas de ma compétence. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن النفاذ من الوقود سيكون خارج عن إرادتي. |
Les États-Unis sont une terre d'opportunités, c'est ce qu'On m'avait dit et je l'ai cru. | Open Subtitles | لقد قيل لي دائما أن أمريكا هي أرض الفرص وآمنت بذلك، حتى اليوم |