On a traversé beaucoup d'épreuves dans les dernières 24 heures. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية. |
Donc, voilà le moment où je dis, "s'il vous plaît, On a traversé beaucoup de choses ensemble, | Open Subtitles | اذاً , ألأن نأتي الى الجزء عندما تقول رجاءاً لقد مررنا بالكثير معاً |
On a eu un été difficile, mais tu devais créer ce lieu. | Open Subtitles | لقد مررنا بإجازه شاقّه.. ولكن أمكنك بناء هذا المكان. |
Soyons honnêtes, Nous avons traversé une période assez difficile, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | فدعونا نواجه الحقيقة، لقد مررنا بوقت عصيب مؤخراً، صحيح؟ |
On a vécu beaucoup de choses. On a perdu beaucoup d'hommes. | Open Subtitles | لقد مررنا جميعاً بالكثير وخسرنا الكثير من الطيبين |
Nous avons eu une journée difficile aujourd'hui chez le V-É-T-O. | Open Subtitles | انظرا له نعم لقد مررنا بيوم صعب في العيادة البيطرية |
Nous sommes passés par tout ça pour un pique-nique-cactus sans demande de fiançailles ? | Open Subtitles | لقد مررنا بكل هذا لأجل عدم خطبة نزهة الصبار؟ |
On a vu un glacier en venant. | Open Subtitles | حسناً، لقد مررنا من متجر المثلجات في طريقنا إلى هنا. |
Nous avons vécu des épreuves, mais nous aimons toujours notre fille. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير مؤخرًا بالتأكيد لكننا لازلنا نحب فتاتنا |
On a traversé tant d'épreuves, et pourtant on est plus proches que jamais. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير ومع هذا نحن أقرب من أيّ وقت مضى. |
On a traversé quelques mauvais moments, et je prenais des mesures pour me protéger. | Open Subtitles | . حسنٌ أجل، لقد مررنا بأشهرٍ عصيبة . وكنتُ أتخذُّ خطواتٍ لأحميّ نفسيّ |
Eh bien, On a traversé pas mal de choses ensemble et je voulais simplement venir ici moi-même et m'assurer que tu serais... fouillée à fond. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير.. وأردت الحضور إلى هنا، والتأكد من.. |
Ouais, On a eu une mauvaise passe, mais nous sommes à nouveau ensemble maintenant, et ça va mieux que jamais. | Open Subtitles | نعم,لقد مررنا بمرحلة صعبة لكننا عدنا لبعضنا الان و الامور على أفضل حال |
On a eu un mauvais moment, mais je pense que la compagnie va se remettre. | Open Subtitles | لقد مررنا بوقت عصيب لكنني أعتقد أن الشركة ستكون بخير |
Nous avons traversé tant de choses. Tu as... toute ta vie. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير وأنت بالأخص طيلة حياتك. |
J'ai été confus depuis que Nous avons traversé ce que Nous avons traversé. | Open Subtitles | لقد كنت مرتبكة من وقتها لقد مررنا بما مررنا به. |
On a vécu, contre vents et marées, ensemble, près de deux décennies, et il va mettre la nuit la plus importante de sa vie entre les mains d'un gars qu'il connait à peine ? | Open Subtitles | لقد مررنا بالسراء والضراء منذ حوالي عقدين ثم سيقوم بتسليم |
On a vécu pas mal de choses cas derniers jours, toi et moi. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير في الأيام الماضية أنا و أنت |
Nous avons eu des désaccords. | Open Subtitles | إنه أمر صحيح، لقد مررنا بصعوبات |
Nous sommes passés le composé asphyxiez le réservoir. Mettez-le dans le revers. | Open Subtitles | لقد مررنا في طريقنا على خزان وقود المجمع قد بالإتجاه المعاكس |
On en a vu d'autres tous les deux. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير سوية بإمكاننا أن نجتاز ذلك |
Nous avons vécu tellement de chose... et maintenant tu renies tout. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير يا رجل وأنت لا زلت ترفض هذا |
On a déjà vécu ça, et ça t'a coûté notre relation. | Open Subtitles | لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة كلّفك ذلك علاقتنا |
La 1 re fois, On est passés devant sans rien voir. | Open Subtitles | كان يجب ان تعرفه لقد مررنا به فى البداية |