"لقد مررنا" - Translation from Arabic to French

    • On a traversé
        
    • On a eu
        
    • Nous avons traversé
        
    • On a vécu
        
    • Nous avons eu
        
    • Nous sommes passés
        
    • a vu
        
    • Nous avons vécu
        
    • On a déjà
        
    • On est passés
        
    On a traversé beaucoup d'épreuves dans les dernières 24 heures. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية.
    Donc, voilà le moment où je dis, "s'il vous plaît, On a traversé beaucoup de choses ensemble, Open Subtitles اذاً , ألأن نأتي الى الجزء عندما تقول رجاءاً لقد مررنا بالكثير معاً
    On a eu un été difficile, mais tu devais créer ce lieu. Open Subtitles لقد مررنا بإجازه شاقّه.. ولكن أمكنك بناء هذا المكان.
    Soyons honnêtes, Nous avons traversé une période assez difficile, n'est-ce pas ? Open Subtitles فدعونا نواجه الحقيقة، لقد مررنا بوقت عصيب مؤخراً، صحيح؟
    On a vécu beaucoup de choses. On a perdu beaucoup d'hommes. Open Subtitles لقد مررنا جميعاً بالكثير وخسرنا الكثير من الطيبين
    Nous avons eu une journée difficile aujourd'hui chez le V-É-T-O. Open Subtitles انظرا له نعم لقد مررنا بيوم صعب في العيادة البيطرية
    Nous sommes passés par tout ça pour un pique-nique-cactus sans demande de fiançailles ? Open Subtitles لقد مررنا بكل هذا لأجل عدم خطبة نزهة الصبار؟
    On a vu un glacier en venant. Open Subtitles حسناً، لقد مررنا من متجر المثلجات في طريقنا إلى هنا.
    Nous avons vécu des épreuves, mais nous aimons toujours notre fille. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير مؤخرًا بالتأكيد لكننا لازلنا نحب فتاتنا
    On a traversé tant d'épreuves, et pourtant on est plus proches que jamais. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير ومع هذا نحن أقرب من أيّ وقت مضى.
    On a traversé quelques mauvais moments, et je prenais des mesures pour me protéger. Open Subtitles . حسنٌ أجل، لقد مررنا بأشهرٍ عصيبة . وكنتُ أتخذُّ خطواتٍ لأحميّ نفسيّ
    Eh bien, On a traversé pas mal de choses ensemble et je voulais simplement venir ici moi-même et m'assurer que tu serais... fouillée à fond. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير.. وأردت الحضور إلى هنا، والتأكد من..
    Ouais, On a eu une mauvaise passe, mais nous sommes à nouveau ensemble maintenant, et ça va mieux que jamais. Open Subtitles نعم,لقد مررنا بمرحلة صعبة لكننا عدنا لبعضنا الان و الامور على أفضل حال
    On a eu un mauvais moment, mais je pense que la compagnie va se remettre. Open Subtitles لقد مررنا بوقت عصيب لكنني أعتقد أن الشركة ستكون بخير
    Nous avons traversé tant de choses. Tu as... toute ta vie. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير وأنت بالأخص طيلة حياتك.
    J'ai été confus depuis que Nous avons traversé ce que Nous avons traversé. Open Subtitles لقد كنت مرتبكة من وقتها لقد مررنا بما مررنا به.
    On a vécu, contre vents et marées, ensemble, près de deux décennies, et il va mettre la nuit la plus importante de sa vie entre les mains d'un gars qu'il connait à peine ? Open Subtitles لقد مررنا بالسراء والضراء منذ حوالي عقدين ثم سيقوم بتسليم
    On a vécu pas mal de choses cas derniers jours, toi et moi. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير في الأيام الماضية أنا و أنت
    Nous avons eu des désaccords. Open Subtitles إنه أمر صحيح، لقد مررنا بصعوبات
    Nous sommes passés le composé asphyxiez le réservoir. Mettez-le dans le revers. Open Subtitles لقد مررنا في طريقنا على خزان وقود المجمع قد بالإتجاه المعاكس
    On en a vu d'autres tous les deux. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير سوية بإمكاننا أن نجتاز ذلك
    Nous avons vécu tellement de chose... et maintenant tu renies tout. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير يا رجل وأنت لا زلت ترفض هذا
    On a déjà vécu ça, et ça t'a coûté notre relation. Open Subtitles لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة كلّفك ذلك علاقتنا
    La 1 re fois, On est passés devant sans rien voir. Open Subtitles كان يجب ان تعرفه لقد مررنا به فى البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more