Je sais. C'est juste que Ça fait six heures que ça dure et je suis dépassée. | Open Subtitles | أنا متأسفة، لقد مرّت 6 ساعات وأنا لا أعرف ما يجب عليّ فعله |
Ça fait un moment, mais je devrais pouvoir entrer dans l'antre de la reine. | Open Subtitles | لقد مرّت مدة طويلة، لكني سأجد طريقة للدخول لخزنتها على الأرجح. |
Ça fait genre 12 ans la dernière fois où tu as été chez le dentiste. | Open Subtitles | لقد مرّت 12 سنة منذ أن ذهبت إلى طبيب الأسنان |
Cela fait de nombreuses années depuis que je t'ai perdu de vu. | Open Subtitles | لقد مرّت سنوات طويلة منذ أنْ رأيتكَ آخر مرّة |
Ça fait un an et demi, et il y en a encore tellement à faire. | Open Subtitles | لقد مرّت سنة و نصف و لا يزال لدي الكثير لأفعله |
Ça fait trop longtemps. Il ne me pardonnera jamais. | Open Subtitles | لقد مرّت فترة طويلة، هو لن يسامحني أبداً |
Tu sais, Ça fait quelques années, mais si ton histoire est comme la mienne était, garder le secret la rend plus excitante. | Open Subtitles | تعلم , لقد مرّت بضعة سنوات لكن لو كانت حالة حبيبتك مثل حالة حبيبتي فإبقاء الأمر سراً سيجعل الأمر أكثر إثارة بكثير |
Ça fait longtemps que vous n'êtes pas allée à l'église ? | Open Subtitles | لقد مرّت فترة , أليس كذلك منذ أن كنتِ في كنيسة ؟ |
Ça fait 4 mois. Il est temps pour moi d'avancer. | Open Subtitles | "لقد مرّت 4 أشهر، آن الأوان لأسلّم بالواقع" |
Ça fait un bail. Je vais vérifier les collets. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، لقد مرّت مدّة، سأذهب لتفقّد الفخاخ. |
Salut mon pote. C'est moi. Ça fait longtemps. | Open Subtitles | أهلاً ياصاحبي , إنهُ أنا لقد مرّت فترةٌ طويلة, أليسَ كذلك؟ |
On devrait peut-être manger ? Ça fait presque une heure. | Open Subtitles | ربما يجب علينا أن نبدأ في تناول الطعام لقد مرّت ساعة كاملة |
Ça fait un moment. Je prendrais n'importe quoi. | Open Subtitles | لقد مرّت فترة طويلة، سأقبل بأيّ شيء الآن. |
Ça fait un bail, depuis la remise des diplômes. | Open Subtitles | أعلم ، لقد مرّت فترة طويلة لم أركِ منذ التخرّج |
Ça fait dix jours depuis notre dernière fois ou 1 l2 fois. | Open Subtitles | و لقد مرّت 10 أيّام منذ آخر مرّة لناّ أو آخر نصف لنا |
Ça fait près de 30 ans que je ne suis pas entré ici. | Open Subtitles | لقد مرّت ربما 30 سنة منذ أن كنت بالداخل. |
- Oui, mais Ça fait longtemps que j'en ai parlé publiquement. | Open Subtitles | نعم ،مع ذلك ، لقد مرّت فترة ليست بالقصيرة منذ أن تحدّثت في الأمر علنا |
Cela fait quatre ans que le premier rapport de l'Afghanistan a été soumis au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 1- لقد مرّت الآن أربع سنوات على تقديم التقرير الأول عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Elle a eu un accident de ski il y a presque un an. | Open Subtitles | لقد مرّت بحادث تزلج تقريباً منذ عام. |
Ma fille va pas bien. Elle a traversé d'horribles épreuves. | Open Subtitles | ابنتي في محنة، لقد مرّت بفظائع. |
Ça ne fait que quelques semaines, donc je ne m'inquiète pas pour ça. | Open Subtitles | لقد مرّت بضعة أسابيع فقط , كما تعلمين لذلك أنا لستُ قلقاً حيال ذلك |
- Explique moi tout ce qui s'est passé. - Elle a fait un arrêt. C'était une embolie pulmonaire massive. | Open Subtitles | ــ أخبريني بكل ما حصل ــ لقد إنهارت , لقد مرّت بحالة إنسداد رئوي شديدة |